Foros de discusión sobre el sector de la traducción

Discusiones abiertas sobre temas relacionados con la traducción, la interpretación y la localización

Publicar un nuevo tema    Fuera del tema: Mostrado    Tamaño de fuente: - / + 
 
Foro
Tema
Autor
Respuestas
Lecturas
Última contribución
32
1,465
Blanca Amoroso
Jan 5, 2012
40
25,591
Adnan Özdemir
Jun 8, 2017
34
5,378
İlginç yazılar    (Ir a la página 1, 2, 3, 4... 5)
Adnan Özdemir
Dec 20, 2017
60
14,947
10
584
7
281
N/A
Apr 20
4
251
2
112
UYARI: Dikkat Scam    (Ir a la página 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32... 33)
Adnan Özdemir
Jan 6, 2011
481
202,076
DZiW
11:41
0
68
DZiW
11:41
patyjs
Apr 21
4
231
14
961
7
382
2
133
Subtitling software for Mac    (Ir a la página 1... 2)
bernade
Jan 12, 2015
19
4,731
Michel D...
Apr 27, 2013
6
3,319
0
57
Gary Hess
May 11, 2009
9
3,816
泰晤士(TIMES)四合院儿    (Ir a la página 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168... 169)
QHE
May 4, 2014
2,520
1,082,466
ysun
04:43
Freelance translator in France    (Ir a la página 1... 2)
25
4,329
madleen
Apr 21
0
76
madleen
Apr 21
2
206
5
258
Rates and CAT tool discounts    (Ir a la página 1... 2)
18
936
Thayenga
Apr 21
3
181
C2014
Jan 28, 2015
50
32,470
N/A
Apr 19
2
98
Yana Dovgopol
PERSONAL DEL SITIO
Apr 21
16
937
12
823
Sempiro
Apr 21
0
75
Sempiro
Apr 21
Tone Halling
May 2, 2013
5
873
Norak
Apr 21
Louise TAYLOR
Jun 15, 2017
7
768
3
445
10
970
2
156
0
74
0
66
1
169
maartenklink
Feb 2, 2012
4
2,012
1
95
Dan Lucas
Apr 20
gaonkar
Apr 3
4
274
andress
Dec 26, 2017
70
6,327
EnglishAbeille
Jul 3, 2017
4
547
Daryo
Apr 20
LANGUAGE LESSONS - Smells fishy    (Ir a la página 1... 2)
Gudrun Wolfrath
Oct 17, 2013
27
8,081
Publicar un nuevo tema    Fuera del tema: Mostrado    Tamaño de fuente: - / + 

= Nuevas contribuciones desde su última visita ( = Más de 15 contribuciones)
= No hay nuevas contribuciones desde su última visita ( = Más de 15 contribuciones)
= Este tema de discusión está cerrado (No se puede añadir ninguna contribución)
 


Foros de discusión sobre el sector de la traducción

Discusiones abiertas sobre temas relacionados con la traducción, la interpretación y la localización

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search