Foros de discusión sobre el sector de la traducción

Discusiones abiertas sobre temas relacionados con la traducción, la interpretación y la localización

Publicar un nuevo tema    Fuera del tema: Mostrado    Tamaño de fuente: - / + 
 
Foro
Tema
Autor
Respuestas
Lecturas
Última contribución
9
184
Natalie
16:35
2
76
Completely frivolous thread    (Ir a la página 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10... 11)
163
10,104
"Diversity" in the translation industry    (Ir a la página 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7)
95
11,266
WolfestoneGroup
Feb 10, 2011
101
26,517
N/A
13:46
1
39
11
939
DBnearSJ
Oct 20
6
303
2
169
25
2,531
7
578
Khadhé
Oct 17
2
156
Khadhé
11:58
39
1,966
4
370
ProZ.com Staff
PERSONAL DEL SITIO
Oct 20
17
578
Chris S
10:45
Thomas Tippit
Jan 5, 2008
25
74,374
ProZ.com Staff
PERSONAL DEL SITIO
Oct 19
11
602
Natalie
Sep 22, 2009
18
7,879
Ronan_F
Oct 19
5
332
Ronan_F
06:29
5
435
翻译点滴 (Challenges in Interpretation)    (Ir a la página 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18... 19)
David Shen
Nov 12, 2005
277
72,148
Yongmei Liu
Mar 5, 2008
13
5,077
泰晤士(TIMES)四合院儿    (Ir a la página 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194, 195, 196, 197, 198, 199, 200, 201, 202, 203, 204... 205)
QHE
May 4, 2014
3,065
1,859,947
18
1,079
0
75
Corona quarantine diary    (Ir a la página 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35... 36)
537
115,985
2
131
DBnearSJ
Oct 20
2
191
DBnearSJ
Oct 20
2
116
N/A
Feb 22, 2017
2
561
16
1,278
External salesperson    (Ir a la página 1... 2)
16
1,968
jyuan_us
Oct 20
2
244
Jianrong Sun
Aug 19, 2019
23
4,328
ysun
Oct 20
1
169
15
1,609
How to reply to scammers (if at all)    (Ir a la página 1... 2)
17
1,021
0
85
24
4,192
amelie08
Oct 18
1
182
2
263
Tradpol
Oct 19
N/A
Oct 8
3
312
Xanthippe
Oct 19
0
109
7
273
5
294
Publicar un nuevo tema    Fuera del tema: Mostrado    Tamaño de fuente: - / + 

= Nuevas contribuciones desde su última visita ( = Más de 15 contribuciones)
= No hay nuevas contribuciones desde su última visita ( = Más de 15 contribuciones)
= Este tema de discusión está cerrado (No se puede añadir ninguna contribución)
 


Foros de discusión sobre el sector de la traducción

Discusiones abiertas sobre temas relacionados con la traducción, la interpretación y la localización

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search