Subscribe to Getting established Track this forum

Publicar un nuevo tema  Fuera del tema: Mostrado  Tamaño de fuente: -/+
   Tema
Autor
Respuestas
(Lecturas)
Última contribución
 [Sticky] Need help with getting started or expanding your business? New "Get started with ProZ.com" section
Lucia Leszinsky
PERSONAL DEL SITIO
0
(7,671)
Lucia Leszinsky
PERSONAL DEL SITIO
Nov 8, 2012
 [Sticky] Want to expand your translation experience? - Meet Certified PRO mentors
Lucia Leszinsky
PERSONAL DEL SITIO
0
(18,271)
Lucia Leszinsky
PERSONAL DEL SITIO
May 5, 2011
 Advice starting out (new to translation)
10
(573)
 How to get clients?    ( 1... 2)
25
(1,853)
 Agencies asking for copies of degree certificates - Is this ok? Safe?    ( 1... 2)
18
(9,572)
DZiW
Jul 8
 How to get clients?
6
(623)
 A couple of newbie questions regarding agencies
12
(951)
 MA Translation (Distance) - University of Birmingham or University of Bristol?
14
(3,639)
sjaatoul
Jun 30
 Translation and interpreting advice
4
(284)
 Starting up as a translator directly after University    ( 1, 2, 3, 4... 5)
70
(4,556)
 Need advice and Suggestion for my pitch, profile, and CV.
6
(546)
 Getting in-house translator jobs    ( 1... 2)
17
(1,483)
 MTPE work
2
(368)
DZiW
Jun 22
 New and inexperienced but eager to get established
3
(352)
 Can't register on client portal - why?
8
(3,506)
 Moving from translation to transcription
9
(947)
 Using jobs you did for a translation agency as a sample
2
(380)
 No work - why?    ( 1... 2)
22
(3,097)
 Breaking into sports translation - using regular translation samples    ( 1... 2)
25
(3,891)
 How to invest my time
12
(1,137)
 NYU MS in Translation experience / general Masters in Translation thoughts
2
(11,801)
 Would you apply to the same agency again, if you didn't heard from them in the last time?
7
(697)
 22 years old - too late to learn a new language?    ( 1, 2, 3, 4... 5)
65
(31,006)
 Bachelors degree in Spanish looking for online translation career advice
5
(599)
 MA Translation at Goldsmiths University London
0
(249)
 Translator University looking for content ideas.
2
(346)
 Starting a blog about translation
9
(738)
 How to add/embed Translators Without Borders (TWB) badge in my profile
1
(233)
 CV advice sought
7
(869)
 Moving from translation to interpreting
6
(550)
Lingua 5B
Apr 28
 Laurea Magistrale nella traduzione giuridica a distanza/ Online
2
(328)
 Just getting started in interpreting and translating, but I never finished my bachelor's degree.    ( 1... 2)
25
(1,874)
 Considering a move to Sweden - seeking advice    ( 1... 2)
16
(2,110)
 Quote Declined - why?
10
(1,056)
 Possible client without Blue Board rating
13
(1,011)
 Off-topic: Book / podcasts / youtube recommendations for translators.
8
(711)
 Affermarsi come traduttori collaborando con altri traduttori
1
(335)
 The Hunger games
0
(442)
 estimating my worth    ( 1, 2, 3, 4... 5)
63
(6,593)
 Translation rates for ENG/JP (Beginner)
2
(403)
 Mentoring
1
(366)
 How best to interpret length of experience in profile
10
(662)
DZiW
Mar 7
 How to deal with different specializations
6
(659)
 Dip Trans question: second semi-specialised paper
4
(524)
 What companies or online platforms need Spanish translators?
8
(921)
 Off-topic: Disagreement with translation professor    ( 1, 2... 3)
34
(2,472)
artspan
Feb 27
 Your vision of the translation industry by 2025 and your immediate future as a freelance translator    ( 1, 2, 3, 4, 5... 6)
79
(7,974)
 When/how do you deliver a finished project?
6
(848)
 Improving proz profile/sample translations
8
(1,159)
 Getting started without any academic degree    ( 1... 2)
29
(8,172)
Publicar un nuevo tema  Fuera del tema: Mostrado  Tamaño de fuente: -/+

= Nuevas contribuciones desde su última visita ( = Más de 15 contribuciones)
= No hay nuevas contribuciones desde su última visita ( = Más de 15 contribuciones)
= Este tema de discusión está cerrado (No se puede añadir ninguna contribución)


Foros de discusión sobre el sector de la traducción

Discusiones abiertas sobre temas relacionados con la traducción, la interpretación y la localización

Advanced search





El seguimiento de los foros por correo-e es una opción para unuarios registrados solamente


Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search