Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244] >
Off topic: 唱歌吧......(Sing, Sing a Song...)
Thread poster: Wenjer Leuschel (X)
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 06:26
Chinese to English
+ ...
That's too bad Jan 29, 2007

Wenjer Leuschel wrote:

You can be sure, they don't make music like this anymore!



I guess I'm still living in the past then... entirely out of touch.


 
pkchan
pkchan  Identity Verified
United States
Local time: 07:26
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
聽聽貓王+Andrea Bocelli 好過 Jan 29, 2007

Artist: Elvis Presley Lyrics
Song: Can't Help Falling in Love Lyrics
(words & music by George Weiss - Hugo Peretti - Luigi Creatore)

Wise men say only fools rush in
but I can't help falling in love with you
Shall I stay
would it be a sin
If I can't help falling in love with you

Like a river flows surely to the sea
Darling so it goes
some things are meant to be
take my hand, take my whole life too
for
... See more
Artist: Elvis Presley Lyrics
Song: Can't Help Falling in Love Lyrics
(words & music by George Weiss - Hugo Peretti - Luigi Creatore)

Wise men say only fools rush in
but I can't help falling in love with you
Shall I stay
would it be a sin
If I can't help falling in love with you

Like a river flows surely to the sea
Darling so it goes
some things are meant to be
take my hand, take my whole life too
for I can't help falling in love with you

Like a river flows surely to the sea
Darling so it goes
some things are meant to be
take my hand, take my whole life too
for I can't help falling in love with you
for I can't help falling in love with you

http://www.youtube.com/watch?v=wsimsjE89eY

http://www.youtube.com/watch?v=btfBQQNk8Q8
Collapse


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 06:26
Chinese to English
+ ...
马儿啊 你慢些走 Jan 29, 2007

http://blog.lnlt.cn/?action_viewthread_tid_2048.html

马儿啊,你慢些走 (马玉涛)

马儿啊,你慢些走呀慢些走,
我要把这迷人的景色看个够.
肥沃的大地好象把浸透了油,
良田万亩好像是用黄金铺就.
没见过青山滴翠美如画,
没见过人在画中闹丰收,
没见过绿草茵茵�
... See more
http://blog.lnlt.cn/?action_viewthread_tid_2048.html

马儿啊,你慢些走 (马玉涛)

马儿啊,你慢些走呀慢些走,
我要把这迷人的景色看个够.
肥沃的大地好象把浸透了油,
良田万亩好像是用黄金铺就.
没见过青山滴翠美如画,
没见过人在画中闹丰收,
没见过绿草茵茵如丝毯,
没见过绿丝毯上放马牛.
没见过万绿丛中有新村,
没见过槟榔树下有竹楼,有竹楼.
哎哎哎哎哎哎哎嗨哎哎哎,
没见过这么蓝的天哪,这么白的云,
灼灼桃花满枝头.
马儿啊,你慢些走呀慢些走,
这一条林荫小道多清幽.
别让马铃敲碎林中的寂静,
你看那姑娘,
正啊在楼前刺绣.
路旁的小溪拨动了琴弦,
好像是为姑娘的歌声伴奏.
晚风扬起了温柔的翅膀,
永远随我的马儿走.
祖国啊我爱你多采的风姿,
我想看个够啊,总也看不够,
总也看不够.
哎哎哎哎哎哎嗨哎哎哎,
祖国啊,我爱你美妙和声音,
我想听个够啊,总也听不够

There seems to be quite a bit of discrepancy in the lyrics
Collapse


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 06:26
Chinese to English
+ ...
老房东查铺 Jan 29, 2007

http://www.9ymp3.com/song/5029.htm

老房东查铺 (马玉涛)

星儿闪闪缀夜空
月儿弯弯挂山顶
老房东半夜三更来查铺
手儿里捧着一盏灯
手捧着一盏灯
胸中的情谊千斤重
脚步迈得鹅毛轻
看战士睡得正香甜
想笑又怕笑出声
战士们千里来野营
爬过了多少山
... See more
http://www.9ymp3.com/song/5029.htm

老房东查铺 (马玉涛)

星儿闪闪缀夜空
月儿弯弯挂山顶
老房东半夜三更来查铺
手儿里捧着一盏灯
手捧着一盏灯
胸中的情谊千斤重
脚步迈得鹅毛轻
看战士睡得正香甜
想笑又怕笑出声
战士们千里来野营
爬过了多少山哪
越过了多少岭啊
白天练走又练打
梦里还在喊杀声
举起红灯仔细瞧
越看心里越高兴
一个个都象老八路
多好的战士多好的兵
人民的战士人民爱
老房东还是那革命的老传统
掖好背角添满了火
慈母的心啊姐弟情

星儿闪闪缀夜空
月儿弯弯挂山顶
一盏盏红灯一颗颗心
处处是处处都是军民情
Collapse


 
pkchan
pkchan  Identity Verified
United States
Local time: 07:26
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
all my dreams fulfill Jan 29, 2007

LOVE ME TENDER (Elvis Presley)

Love me tender, love me sweet, never let me go.
You have made my life complete and I love you so.
Love me tender, love me true, all my dreams fulfill.
For, my darlin', I love you and I always will.

Love me tender, love me long, take me to your heart.
For it's there that I belong and we'll never part.
Love me tender, love me true, all my dreams fulfill.
For, my darlin', I love you and I always wil
... See more
LOVE ME TENDER (Elvis Presley)

Love me tender, love me sweet, never let me go.
You have made my life complete and I love you so.
Love me tender, love me true, all my dreams fulfill.
For, my darlin', I love you and I always will.

Love me tender, love me long, take me to your heart.
For it's there that I belong and we'll never part.
Love me tender, love me true, all my dreams fulfill.
For, my darlin', I love you and I always will.

Love me tender, love me dear, tell me you are mine.
I'll be yours through all the years till the end of time.
Love me tender, love me true, all my dreams fulfill.
For, my darlin', I love you and I always will.

http://www.youtube.com/watch?v=uItfQZITcE8

http://www.youtube.com/watch?v=oHJwqE5wdVc
Collapse


 
Wenjer Leuschel (X)
Wenjer Leuschel (X)  Identity Verified
Taiwan
Local time: 19:26
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
Looking back in those years... Jan 29, 2007

wherestip wrote:
Wenjer Leuschel wrote:
You can be sure, they don't make music like this anymore!


I guess I'm still living in the past then... entirely out of touch.


Well, looking back in those years when 祖國的愛國志士投入台灣的懷抱, you might find ridiculous about those fusses expressed in such songs as 台灣好. Nowadays, there isn't any one to be rescued over there on the other side of the Strait and there isn't any one to be praised on this side of the Strait. 台灣什麼都不好了. What a pity for those song writers and composers of those days!

But, it's great for me for I see an opportunity of reconciliation among former enemies. When those people find the deeds were ridiculous, they might calm down and take a closer look of the same prejudices going on against people who happened to be under their rule and turn to be overpowered.

Maybe they will see the extremities of prejudices just turned their pre-signs from + to - and start to think what an opportunity it is to reconcile with the present enemies. Then, there will be some better songs to sing.


 
Wenjer Leuschel (X)
Wenjer Leuschel (X)  Identity Verified
Taiwan
Local time: 19:26
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
Not bad, this one. Jan 29, 2007

wherestip wrote:

马儿啊,你慢些走 (马玉涛)


Discrepancy? I don't see any. Would you please shed some light on it?


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 06:26
Chinese to English
+ ...
我的祖国 Jan 29, 2007

Wenjer Leuschel wrote:

wherestip wrote:
Wenjer Leuschel wrote:
You can be sure, they don't make music like this anymore!


I guess I'm still living in the past then... entirely out of touch.


Well, looking back in those years when 祖國的愛國志士投入台灣的懷抱, you might find ridiculous about those fusses expressed in such songs as 台灣好. Nowadays, there isn't any one to be rescued over there on the other side of the Strait and there isn't any one to be praised on this side of the Strait. 台灣什麼都不好了. What a pity for those song writers and composers of those days!

But, it's great for me for I see an opportunity of reconciliation among former enemies. When those people find the deeds were ridiculous, they might calm down and take a closer look of the same prejudices going on against people who happened to be under their rule and turn to be overpowered.

Maybe they will see the extremities of prejudices just turned their pre-signs from + to - and start to think what an opportunity it is to reconcile with the present enemies. Then, there will be some better songs to sing.


Wenjer,

To tell you the truth, after being away for nearly 3 decades, I really don't know any good Chinese songs other than those I had heard in the past. Here's a great one that I'm sure doesn't need any introduction.

http://www.71yy.com/song/4829.htm

我的祖国 (郭兰英)

一条大河波浪宽
风吹稻花香两岸
我家就在岸上住
听惯了艄公的号子
看惯了船上的白帆

一条大河波浪宽
风吹稻花香两岸
我家就在岸上住
听惯了艄公的号子
看惯了船上的白帆

这是美丽的祖国
是我生长的地方
在这块辽阔的土地上
到处都有明媚的阳光

姑娘好像花一样
小伙心胸多宽广
为了开辟新天地
唤醒了沉睡的高山
让那河流改变了模样

这是英雄的祖国
是我生长的地方
在这片古老的土地上
到处都有的青春的力量

好山好水好地方
条条大路道宽敞
朋友来了有好酒
若是那豺狼来了
迎接他的有猎枪

这是强大的祖国
是我生长的地方
在这块蔚蓝的土地上
到处都有和平的阳光


 
Wenjer Leuschel (X)
Wenjer Leuschel (X)  Identity Verified
Taiwan
Local time: 19:26
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
Right, I like the lyrics of this piece. Jan 29, 2007

wherestip wrote:

Wenjer,

To tell you the truth, after being away for nearly 3 decades, I really don't know any good Chinese songs other than those I had heard in the past. Here's a great one that I'm sure doesn't need any introduction.

http://www.71yy.com/song/4829.htm

我的祖国 (郭兰英)

一条大河波浪宽
风吹稻花香两岸
我家就在岸上住
听惯了艄公的号子
看惯了船上的白帆

一条大河波浪宽
风吹稻花香两岸
我家就在岸上住
听惯了艄公的号子
看惯了船上的白帆

这是美丽的祖国
是我生长的地方
在这块辽阔的土地上
到处都有明媚的阳光

姑娘好像花一样
小伙心胸多宽广
为了开辟新天地
唤醒了沉睡的高山
让那河流改变了模样

这是英雄的祖国
是我生长的地方
在这片古老的土地上
到处都有的青春的力量

好山好水好地方
条条大路道宽敞
朋友来了有好酒
若是那豺狼来了
迎接他的有猎枪

这是强大的祖国
是我生长的地方
在这块蔚蓝的土地上
到处都有和平的阳光


This one can be sing heartily in Taiwan, too. The lyrics is all right. I like the lyrics. The Golden Mean and perception of peace.


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 06:26
Chinese to English
+ ...
The words and the singing don't entirely match Jan 29, 2007

Wenjer Leuschel wrote:

wherestip wrote:

马儿啊,你慢些走 (马玉涛)


Discrepancy? I don't see any. Would you please shed some light on it?


What I meant was the lyrics provided don't exactly match what the artist was singing.

Since most of us understand Chinese pretty well, I wasn't gonna spend time and correct the discrepancies as I sometimes do with the English lyrics ... And most of the times I don't bother to do that either BTW


 
Wenjer Leuschel (X)
Wenjer Leuschel (X)  Identity Verified
Taiwan
Local time: 19:26
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
Ah, sorry! Jan 29, 2007

wherestip wrote:

Wenjer Leuschel wrote:

wherestip wrote:

马儿啊,你慢些走 (马玉涛)


Discrepancy? I don't see any. Would you please shed some light on it?


What I meant was the lyrics provided don't exactly match what the artist was singing.

Since most of us understand Chinese pretty well, I wasn't gonna spend time and correct the discrepancies as I sometimes do with the English lyrics ... And most of the times I don't bother to do that either BTW


I haven't yet heard the singing that's why I didn't see the discrepancy. Sorry about that.


 
Red & Black
Red & Black  Identity Verified
Local time: 19:26
Spanish to Chinese
+ ...
好歌自然會流傳 Jan 29, 2007

wherestip wrote:

http://www.71yy.com/song/4829.htm

我的祖国 (郭兰英)

一条大河波浪宽
风吹稻花香两岸
我家就在岸上住
听惯了艄公的号子
看惯了船上的白帆

一条大河波浪宽
风吹稻花香两岸
我家就在岸上住
听惯了艄公的号子
看惯了船上的白帆

这是美丽的祖国
是我生长的地方
在这块辽阔的土地上
到处都有明媚的阳光

姑娘好像花一样
小伙心胸多宽广
为了开辟新天地
唤醒了沉睡的高山
让那河流改变了模样

这是英雄的祖国
是我生长的地方
在这片古老的土地上
到处都有的青春的力量

好山好水好地方
条条大路道宽敞
朋友来了有好酒
若是那豺狼来了
迎接他的有猎枪

这是强大的祖国
是我生长的地方
在这块蔚蓝的土地上
到处都有和平的阳光





1993年元月第一次前往大陸,當初是代表公司去廣東的韶關驗貨兩天。白天在廠裡驗貨之後,晚上就接受廠商招待去吃飯唱 KTV,讓我訝異的是點歌本裡盡是兩岸三地的歌曲。

我雖然歌藝不佳,也不懂廣東話,但跟著哼的本事倒還有。像是「上海灘」、「帝女花」、「現代愛情故事」、「片片楓葉情」及「相逢何必曾相識」,這些好聽的廣東歌曲都是那兩天學來的。 而普通話的歌裡頭,讓我印象最深刻就是「血染的风采」(http://koopee.net/music/xrdfc.mp3),後來聽到梅艷芳翻唱這首歌,感覺又有其獨特韻味(http://www.bozip.com/music/梅艳芳-血染的风采.mp3)。

血染的风采
董文华
陈哲词苏越曲
苏越配伴奏


也许我告别将不再回来,
你是否理解?
你是否明白?
也许我倒下将不再起来,
你是否还要永久的期待?
如果是这样,
你不要悲哀,
共和国的旗帜上
有我们血染的风采.
也许我的眼睛再不能睁开,
你是否理解我沉默的情怀?
也许我长眠再不能醒来,
你是否相信我化作了山脉?
如果是这样,
你不要悲哀,
共和国的土壤里
有我们付出的爱!


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 06:26
Chinese to English
+ ...
Dragons Jan 29, 2007



Oh, BTW. I see Welsh flags with a green and white background and a scarey red dragon (the man-eating kind) proudly displayed.

But this belongs in the other thread.


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 06:26
Chinese to English
+ ...
Dreamgirls Jan 29, 2007

I believe the movie "Dreamgirls" is up for a few Oscars ...

http://www.youtube.com/watch?v=gNf0uTwuwBQ&mode=related&search=

http://www.youtube.com/watch?v=kC_u_q-iND0&mode=related&search=

And I'm Telling You I'm N
... See more
I believe the movie "Dreamgirls" is up for a few Oscars ...

http://www.youtube.com/watch?v=gNf0uTwuwBQ&mode=related&search=

http://www.youtube.com/watch?v=kC_u_q-iND0&mode=related&search=

And I'm Telling You I'm Not Going (Jennifer Holliday)

From the Musical "Dreamgirls"

And I am telling you
I'm not going.
You're the best man I'll ever know.
There's no way I can ever go,
No, no, no, no way,
No, no, no, no way I'm livin' without you.
I'm not livin' without you.
I don't want to be free.
I'm stayin',
I'm stayin',
And you, and you, you're gonna love me.
Ooh, you're gonna love me.

And I am telling you
I'm not going,
Even though the rough times are showing.
There's just no way,
There's no way.
We're part of the same place.
We're part of the same time.
We both share the same blood.
We both have the same mind.
And time and time we have so much to share,
No, no, no,
No, no, no,
I'm not wakin' up tomorrow mornin'
And findin' that there's nobody there.
Darling, there's no way,
No, no, no, no way I'm livin' without you.
I'm not livin' without you.
You see, there's just no way,
There's no way.

Tear down the mountains,
Yell, scream and shout.
You can say what you want,
I'm not walkin' out.
Stop all the rivers,
Push, strike, and kill.
I'm not gonna leave you,
There's no way I will.

And I am telling you
I'm not going.
You're the best man I'll ever know.
There's no way I can ever, ever go,
No, no, no, no way,
No, no, no, no way I'm livin' without you.
Oh, I'm not livin' without you,
I'm not livin' without you.
I don't wanna be free.
I'm stayin',
I'm stayin',
And you, and you,
You're gonna love me.
Oh, hey, you're gonna love me,
Yes, ah, ooh, ooh, love me,
Ooh, ooh, ooh, love me,
Love me,
Love me,
Love me,
Love me.
You're gonna love me.
Collapse


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 06:26
Chinese to English
+ ...
Thanks Jan 29, 2007

Red & Black wrote:

1993年元月第一次前往大陸,當初是代表公司去廣東的韶關驗貨兩天。白天在廠裡驗貨之後,晚上就接受廠商招待去吃飯唱 KTV,讓我訝異的是點歌本裡盡是兩岸三地的歌曲。

我雖然歌藝不佳,也不懂廣東話,但跟著哼的本事倒還有。像是「上海灘」、「帝女花」、「現代愛情故事」、「片片楓葉情」及「相逢何必曾相識」,這些好聽的廣東歌曲都是那兩天學來的。 而普通話的歌裡頭,讓我印象最深刻就是「血染的风采」(http://koopee.net/music/xrdfc.mp3),後來聽到梅艷芳翻唱這首歌,感覺又有其獨特韻味(http://www.bozip.com/music/梅艳芳-血染的风采.mp3)。



Red & Black,

Thank you very much. I almost gave up when neither of the links you provided worked for me. But then I googled for 血染的风采 and did find some other links that did work.

http://www.funmtv.com/play/82749.htm

http://news.sina.com.cn/c/2003-06-03/13421130906.shtml

http://sqzk.cqedu.com/CZ/cz/lr/mp3/71.swf


~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*


The only Cantonese music I know is probably 步步高. It used to be played on the radio and on loudspeakers in public years ago. I remember it would always lift my spirit whenever I heard it

http://www.hawh.cn/html/20060123/138366.html



[Edited at 2007-01-29 21:24]


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

唱歌吧......(Sing, Sing a Song...)






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »