Foros de discusión sobre el sector de la traducción

Discusiones abiertas sobre temas relacionados con la traducción, la interpretación y la localización

Publicar un nuevo tema    Fuera del tema: Mostrado    Tamaño de fuente: - / + 
 
Foro
Tema
Autor
Respuestas
Lecturas
Última contribución
Completely frivolous thread    (Ir a la página 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10... 11)
163
10,076
"Diversity" in the translation industry    (Ir a la página 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7)
95
11,240
WolfestoneGroup
Feb 10, 2011
101
26,510
1
62
N/A
13:46
1
38
11
934
DBnearSJ
Oct 20
6
301
2
168
25
2,525
7
576
Khadhé
Oct 17
2
155
Khadhé
11:58
39
1,960
4
367
ProZ.com Staff
PERSONAL DEL SITIO
Oct 20
17
573
Chris S
10:45
Thomas Tippit
Jan 5, 2008
25
74,371
ProZ.com Staff
PERSONAL DEL SITIO
Oct 19
11
599
Natalie
Sep 22, 2009
18
7,877
Ronan_F
Oct 19
5
330
Ronan_F
06:29
5
434
翻译点滴 (Challenges in Interpretation)    (Ir a la página 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18... 19)
David Shen
Nov 12, 2005
277
72,127
Yongmei Liu
Mar 5, 2008
13
5,075
泰晤士(TIMES)四合院儿    (Ir a la página 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194, 195, 196, 197, 198, 199, 200, 201, 202, 203, 204... 205)
QHE
May 4, 2014
3,065
1,859,686
18
1,077
0
74
Corona quarantine diary    (Ir a la página 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35... 36)
537
115,935
2
130
DBnearSJ
Oct 20
2
190
DBnearSJ
Oct 20
2
115
N/A
Feb 22, 2017
2
560
16
1,276
External salesperson    (Ir a la página 1... 2)
16
1,966
jyuan_us
Oct 20
2
243
Jianrong Sun
Aug 19, 2019
23
4,326
ysun
Oct 20
1
167
15
1,606
How to reply to scammers (if at all)    (Ir a la página 1... 2)
17
1,019
0
84
24
4,190
amelie08
Oct 18
1
182
2
262
Tradpol
Oct 19
N/A
Oct 8
3
311
Xanthippe
Oct 19
0
108
7
272
5
293
Publicar un nuevo tema    Fuera del tema: Mostrado    Tamaño de fuente: - / + 

= Nuevas contribuciones desde su última visita ( = Más de 15 contribuciones)
= No hay nuevas contribuciones desde su última visita ( = Más de 15 contribuciones)
= Este tema de discusión está cerrado (No se puede añadir ninguna contribución)
 


Foros de discusión sobre el sector de la traducción

Discusiones abiertas sobre temas relacionados con la traducción, la interpretación y la localización

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
SDL Trados Studio 2021 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

SDL Trados Studio 2021 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2021 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search