Languages (63)
inglés (138)
francés (23)
alemán (15)
español (15)
turco (14)
chino (13)
italiano (12)
árabe (11)
japonés (10)
coreano (9)
1 of 7

Displaying 719 subtitlers in this pool

Andrei A.
Rumania
Save profile
Andrei A.

You won't even know it's a translation!

Rate per min. $5.00 USD
  • inglés rumano
  • francés rumano
Native in:
  • rumano

  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Translation
  • GTS, Sfera
Subtitler/Editor/Spotter/QA for: Netflix, Viasat Explorer East, Viasat History, Viasat Nature, TV1000 Balkan, ViaPlay, Sony AXN, NBCU, National Geographic, Discovery. Over 144,000 minutes subtitled to date.
Rafa L.
Estados Unidos
Save profile
Rafa L.

Certified Translator and Subtitler

Rate per min. $7.50 USD
  • inglés portugués
  • español portugués
  • español inglés
  • inglés inglés
  • portugués portugués
  • español español
Native in:
  • portugués
  • inglés

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
I have been a translator since 1997 and currently operate Word Awareness, Inc.―a small network of translators established in California. I am certified in English-to-Portuguese & Portuguese-to-English translations by the American Translators Association (ATA) and have a professional certificate in Spanish/English translations from the University of California San Diego Extension, where I currently teach classes on the role of technology in the translation industry.
Ellie L.
Países Bajos
Save profile
Ellie L.

The art of subtitling... experience & accuracy

Rate per min. €8.00 EUR
  • francés (Standard-France) neerlandés (Netherlands)
Native in:
  • neerlandés

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Spot 5.1
After a career in teaching (primary school, Dutch language courses), I started translating (2001), and later on, subtitling (2013).
I finished a subtitle training (http://www.barthokriek.nl/cursusondertitelen.html) and this course was the starting point to a career in subtitling.

I subtitle from French into Dutch and from Dutch into French. I am used to all sorts of programs, series, films, documentaries.
Some work: https://nl.pinterest.com/ellielormans/films-series-programs-i-subtitled/
Cristiana C.
Rumania
Save profile
Cristiana C.

Experienced subtitler, Netflix certified

Rate per min. €9.00 EUR
  • inglés rumano
  • francés rumano
  • español rumano
  • portugués rumano
Native in:
  • rumano

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Translation
  • EZTitles
  • Amara
  • Sfera
Netflix certified verifier for subtitling, CC, audio and Forced Narrative
15 years experience subtitling for TV, DVD, BlueRay, YouTube, web
Over 15000 minutes subtitled and reviewed, including: Titanic, Sex and the City (S 1-3), Lost (S 2,3 4), Desperate Housewives (S 2, 3&4), Fresh Prince of Bel Air etc.
Recent projects completed: Blue Mountain State (time coding and translation, S 1-3), The Standups (translation), El Hombre de Las Mil Caras (translation), Fuller House (FNs)
Izabela C.
Suecia
Save profile
Izabela C.

Subtitles from the Heart

Rate per min. €6.00 EUR
  • polaco polaco
  • inglés polaco
Native in:
  • polaco

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Aegisub
  • Youtube online editor
  • Amara
  • other online editors
Full-time professional translator since 2006, in 2014 I begun subtitling.

I have experience in translation, proofreading and QA-ing documentaries, cartoons and content for children, movies about faith/religious and spiritual content, science-fiction, feature films, TV series and entertainment programmes. Clients include video streaming/SVOD providers.
I’ve done also several transcription, time coding and captioning projects.
Luigi C.
España
Save profile
Luigi C.

High experience+good education = Quality & professional

Rate per min. €3.00 EUR
  • inglés italiano
  • español italiano
Native in:
  • italiano

  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Subtitle Edit
  • Aegisub
  • Amara
  • Subtitle Workshop
Master’s Degree in Audiovisual Translation: Localisation, Subtitling and Dubbing (ES-IT and EN-IT)
Master's Degree in Translation and New Technologies: Translation of Software and Multimedia Products (ES-IT and EN-IT)
Experience in subtitling of series for kids/ teenagers and documentaries.
Subtitling series, video game trailer, show, cartoon, corporate
Ossama S.
Italia
Save profile
Ossama S.

Make your videos in Arabic

  • italiano árabe
  • inglés árabe
Native in:
  • árabe

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • SDL 2019
  • On-line subtitling platfroms
  • Subtitle Edit
Native Arabic translator with excellent command of Italian
We translate movies, documentaries, dramas, audio files, in Arabic & Italian.
I manage a team of qualified professionals, working in their mother tongue and field of expertise.

Contact us for more details
Paula H.
Reino Unido
Save profile
Paula H.

English to Spanish audiovisual translator and subtitler

Rate per min. 4.00 GBP
  • inglés español (Latin American)
Native in:
  • español

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Transcription
  • Translation
  • Experiece of PMWin, Swift and Wincaps
Translated, proof-read and localised DVD films and series such as "White Noise", "Just a Kiss", "The Wedding Date", "The Brady Bunch", "School of Rock", "Rome" and "Ben Ten", among many others.
In 2002, I translated and subtitled a wide range of documentaries for BBC World Service.
Rodna R.
Macedonia
Save profile
Rodna R.

Transforming but not changing

Rate per min. €5.00 EUR
  • inglés macedonio
Native in:
  • macedonio

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
Full-time Freelance Professional

Subsequent translation and QC for renown international subtitling companies
Binod R.
India
Save profile
Binod R.

Hindi, Bengali subtitler

Rate per min. $4.00 USD
  • inglés (US) hindi (Indian)
  • inglés (US) bengalí (Indian)
  • inglés (US) punjabí (Gurumukhi)
  • inglés tamil
Native in:
  • hindi
  • bengalí

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Translation
I am native in Hindi and Bengali and have worked in entertainment and e-learning domains. I can work in a number of subtitling software.
Esther H.
Nueva Zelanda
Save profile
Esther H.

Professional subtitler since 2000

Rate per min. €5.50 EUR
  • inglés neerlandés (Netherlands)
Native in:
  • neerlandés

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Softel Swift 6.004
  • Subtitle Edit
  • Aegisub
  • EZTitles
* Wide range of experience, from children's TV to corporate videos and from films to reality programmes.
* General rate is for template translation. Rate for translation and timing negotiable.
* I mainly work with Softel Swift & EZTitles to get every subtitle frame perfect.
* Good insight into culture and slang due to having lived in the USA, Britain and now in New Zealand.
* Located in New Zealand so I work while you sleep.
Paula A.
Portugal
Save profile
Paula A.

Translator (1988) | Subtitler (2012)

Rate per min. €13.50 EUR
  • inglés portugués (European/Portugal)
  • francés portugués (European/Portugal)
  • español portugués (European/Portugal)
Native in:
  • portugués

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Spot Subtitle Editor
  • GTS
  • ZOOsubs
  • TransPlayer
  • Subtitle Originator
- Cinema, shows, series, documentaries, cartoons, etc.
- Clients: Nordisk Undertext, Pixelogic, White Label Productions, SDI Media, Captions Inc, IDC, ZOO, Haymillian, Wolfestone, VSI, VoiceBox, etc.
- End clients: Netflix, Warner Bros, NBCUniversal, CBS, FOX, Sony, New Regency, Imagica, Mattel, Showtime, Millennium Films, etc.

General subtitling rate:
Transcription (3.75 EUR) + Timecoding (1.50 EUR) + Translation & Subtitling (8.25 EUR) = 13.50 EUR

Website:
https://paulaamaral.pt
Juan Pablo S.
México
Save profile
Juan Pablo S.

Subtitling what I love!

Rate per min. $10.00 USD
  • inglés español (Latin American, Mexican)
  • italiano español (Latin American, Mexican)
Native in:
  • español

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Aegisub
Your movie, series, short film needs quality and not being part of a meme for its bad translation!

Along with my business partner, Nathaly Bravo, we provide a one-stop service where:you can trust the quality your product deserves is met accordingly to the highest standards in the industry.

Whether it is a translation or a captioning, rest assured your product is in good hands!
eleonora a.
Reino Unido
Save profile
eleonora a.

Subtitles and Translation for Dubbing

Rate per min. €5.00 EUR
  • inglés italiano
  • francés italiano
  • español italiano
Native in:
  • italiano

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Aegisub, Jubler, Amara, SferaStudio editor
I am a professional translator with ten years experience. I have been actively working in the subtitles and dubbing industry for many years now, translating TV series and documentaries, both subtitles and dubbing, for History Channel, Netflix, Sony, Disney, etc.
I have a bachelor's degree in translation and a Master in audiovisual translation.
Tanya S.
Estados Unidos
Save profile
Tanya S.

Engage Your Thai/English Audience in Every Minute

Rate per min. $8.00 USD
  • inglés (US) tailandés
Native in:
  • inglés
  • tailandés

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Aegisub
In this age of viral media, don't settle for subpar subtitles.

Why work with me:

- Completely bilingual in English (US) and Thai, ensuring all cultural nuances and references are captured
- Comfortable with creating SRT files and working in various online proprietary environments
- Well-versed in Netflix's guidelines for Thai
- Most recent subtitling projects include: documentaries/news reports for VICE Media, promotional videos for Hotel Transylvania 3, some Tommy Wiseau movies
Valentina M.
Italia
Save profile
Valentina M.

MA in Subtitling, freelancer since 2010

Rate per min. €7.00 EUR
  • inglés (US, British, UK) italiano (Standard-Italy)
  • francés (Standard-France) italiano (Standard-Italy)
Native in:
  • italiano

  • Checking/editing/QC
  • Translation
  • Subtitle Workshop
  • Aegisub
  • Amara
  • Sfera
  • Originator
I obtained an MA in Translation for Tourism, Subtitling and Computer Game Localization, with a thesis about subtitling.
I mainly work on projects of translation and QC of subtitles and localization of video games for specialized agencies and direct clients such as ANKAMA GROUP.
Rates are indicative. For more info please visit:

https://www.traduzionivm.com/en/home

http://www.proz.com/translator/1250689

or send me an email:

info @ traduzionivm.com

valentina.mellone @ gmail.com
Anna Z.
Reino Unido
Save profile
Anna Z.

Subtitling Documentaries and Training Materials

Rate per min. $6.00 USD
  • inglés checo
Native in:
  • checo

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Subtitle Edit
  • Amara
I am a qualified English to Czech translator with over 8 years of experience in translation. I hold the postgraduate level Diploma in Translation from Institute of Linguists Educational Trust (semi-specialised units: Literature, Science). I have been interested in subtitling since 2010, when I started to translate. I have been subtitling TED Talks and Coursera video lectures as a volunteer, later I was accepted as a paid subtitler for Amara on Demand and Netflix.
Evgenia M.
Grecia
Save profile
Evgenia M.

The right words at the right time.

Rate per min. $3.00 USD
  • inglés griego
Native in:
  • griego

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Subtititle Edit
I provide high-quality English to Greek subtitles in types of films and series ranging from comedies, dramas and science fiction to documentaries and musicals. I have experience both as a subtitler and a proofreader, while my services include also conform and timing. Long-term cooperation with Deluxe/Sferastudios, IYUNO and ZOO Digital.
Ana P.
Argentina
Save profile
Ana P.

Experienced and Reliable EN-ES (LATAM) Subtitler

Rate per min. $6.00 USD
  • inglés (US, UK, Canadian, Australian) español (Latin American, Argentine)
Native in:
  • español

  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Translation
  • Aegisub
  • Subtitle Edit
  • Subtitle Workshop
  • VirtualDubMod
I'm a professional EN-ES translator/subtitler with a diploma in Translation from Universidad Nacional de La Plata (Buenos Aires, Argentina). I got my diploma in 2016, but I started working in the field in 2015, and I have been working as a subtitler on a regular basis since 2017.

My years of experience and my translation skills allow me to provide fast and accurate translations and to handle all stages involved in the creation of subtitles.
Max D.
Federación Rusa
Save profile
Max D.

Expert Russian Subtitler

Rate per min. $20.00 USD
  • inglés ruso
Native in:
  • ruso

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Translation
  • EZTitles Enterprise
• Native Russian subtitler with an excellent command of English.
• Familiar with the best subtitling standards and practices.
• 10+ years of productive freelance work.
• Successfully worked with corporate clients, subtitling agencies, broadcasters, universities.
• 500+ videos subtitled: from commercials and vlogs to documentaries and feature films.
• Professional member of two subtitlers' associations: ESIST and SUBTLE.
Esther L.
Save profile
Esther L.

Committed Audiovisual Translator and Subtitler

Rate per min. $3.50 USD
  • inglés (US) español (Latin American, Standard-Spain, Mexican, Peruvian, Bolivian)
  • francés (Standard-France) español (Latin American)
  • francés (Standard-France) inglés (US)
Native in:
  • español

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • FAB Subtitler
  • Subtitle Workshop
  • Subtitle Edit
  • Aegisub
  • Tr-Ad- Software
  • OmegaT
  • memoQ
  • Wordfast
  • Subtitle Horse
  • VirtualDubMod
  • VisualSubSync
  • Amara
Master’s Degree in Audiovisual Translation: Localisation, Subtitling and Dubbing (EN>SP) with experience in traditional Subtitling and Subtitling for the Deaf and Hard of Hearing (SDH).
Familiar with the best subtitling standards and practices.
Familiar with the guidelines for Atresmedia, Mediaset, Discovery, TVE, Disney, Servir y Proteger, and Paramount.
Specialized in TV series, films, Cartoons, Video games, documentaries, etc.
Raquel S.
Portugal
Save profile
Raquel S.

Translation (2002) ➧ Subtitling (2005)

Rate per min. €7.00 EUR
  • inglés (US, UK) portugués (European/Portugal)
  • español portugués (European/Portugal)
  • francés portugués (European/Portugal)
Native in:
  • portugués

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Spot Subtitling System
  • GTS
  • TransPlayer
  • Sfera
  • iMediaTrans
  • ZOOSubs
  • Softitler
  • WinCAPS
- Over 12 years of experience in subtitling.

- Cinema, TV shows & series, corporate films, documentaries, cartoons, etc.

- Direct clients: Sfera Studios, SDI Media, Captions Inc, International Digital Centre (IDC), ZOO Digital, iYuno Media Group, Voice Script International, Titra Film, Dicentia, etc.

- Netflix Approved Hermes Applicant.
George I.
Georgia
Save profile
George I.

English-russian subtitles, Russian-English subtitles,

Rate per min. $5.00 USD
  • inglés ruso
Native in:
  • ruso
  • georgiano

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
Various serials and film subtitling.
Inca V.
España
Save profile
Inca V.

Documentaries and movies with enthusiasm and care

Rate per min. €15.00 EUR
  • catalán español
  • francés español
  • inglés español
  • inglés catalán
  • francés catalán
Native in:
  • catalán
  • español

  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Subtitle Edit
  • Adobe Premiere
  • Aegisub
I am a native Spanish and Catalan translator, proofreader and terminologist and I translate from English and French. I have translated the subtitles for more than 250 movies, documentaries and TV programs, mainly for Netflix and ARTE. I also transcribe, do spotting and QC.
My main fields of expertise are documentaries and cultural programs on European politics, current affairs, history, sociology, pop culture, art, cinema, philosophy, etc. and American and French comedies and thrillers.
Alejandra G.
Reino Unido
Save profile
Alejandra G.

Subtitles crafted with passion. Accurate. On time.

Rate per min. 3.50 GBP
  • inglés español
Native in:
  • español

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
• Native Spanish subtitler with an excellent command of both English and Spanish.
• Netflix Hermes test passed.
• 5+ years of productive freelance work.
• Familiar with the best subtitling standards and practices.
• Specialized in TV series, Feature films, Anime, Cartoons, Video games, Design, Travel, Sports, and Health.

Examples of my work in both English and Spanish:
- https://www.youtube.com/watch?v=783hwpJTjlo
- https://www.youtube.com/watch?v=d46Azg3Pm4c
end of pool

You're unable to see all 719 professionals in this pool...

Only Business Plus Members can view all the subtitlers in this pool.

Learn more
Anne S.
Brasil
Save profile
Anne S.

Academic background in Cinema, expert subtitler

Rate per min. €6.00 EUR
  • italiano portugués
  • inglés italiano
  • inglés portugués
Native in:
  • italiano
  • portugués

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
This is my fastest growing experience field: the specialization during my Master's degree was History of Arts (cinema, theater and contemporary arts) and since 2010, when I worked in my first subtitling project- as state member of the team- for an awarded movie, I've been working on TV series and documentaries subtitling. Software used: SUBTITLE WORKSHOP.
Note: Only the first page of results is accessible in this preview. To see all results, become a ProZ.com business member.
Next »

Your current localization setting

español

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search