Translators - Translator Resources
The translation workplace
Looking for translators or interpreters?
Post translation job
|
Search translator directory
Premium service
30 Aug 10:54 GMT
New to ProZ.com?
Register (free)
Iniciar sesión
Help
Usuarios
ir
Artículos
ir
Clientes
ir
Foros
ir
Preguntas frecuentes
ir
Inicio
Inicio
Mapa del sitio
Novedades
Buscar
Afiliarse a Proz.com
Membresía corporativa
Testimonios
KudoZ
Contestar preguntas
Preguntar
Buscar términos en Proz.com
Buscar en Internet
Glosario abierto KudoZ
Líderes
Panel de control
Mis KudoZ
Acerca de
Glossaries
Glosarios de inglés al español
Glosarios de español al inglés
Glosarios de inglés al francés
Glosarios de alemán al inglés
Glosarios de inglés al italiano
Glosarios de francés al inglés
Glosarios de inglés al alemán
Glosarios de inglés al portugués
Glosarios de italiano al inglés
Glosarios de inglés al polaco
Glosarios de inglés al ruso
Glosarios de alemán al italiano
Glosarios de polaco al inglés
Trabajos
Examinar ofertas de trabajos
Publicar ofertas de trabajos
Ajustes
Blue Board
Tarifas
Calculadora de tarifas
Mis presupuestos
Centro de control del comprador de servicios
Mensajes de presentación
Acerca de
Directorios
New directory
Traductores autónomos
Búsqueda de intérpretes
Compañías
Compradores de servicios
Estudiantes
Blue Board
Equipos de traductores
Organizaciones de traductores
Buscar por nombre
Acerca de
Comunidad
Foros
Buscar en foros
Glosspost
Powwows
Cursos de capacitación
Capacitaciones en línea
Conferencias
Concursos
Biblioteca de artículos
Encuestas rápidas
Intercambios
Moderadores
Vínculo a ProZ.com
Herramientas
TGB (Compras en grupo para traductores)
Tienda
Herramientas TAO
SDL TRADOS
Wordfast
Herramientas auxiliares
Mi ProZ.com
Asistencia
Info
Preguntas frecuentes
Glosario del Sitio
Reglas del Sitio
Publicidad
Equipo de ProZ.com
Estado del sitio
Política de privacidad
Localización
Directrices profesionales
Por favor, regístrese »
Foros
Buscar en foros
Glosspost
Powwows
Cursos de capacitación
Capacitaciones en línea
Conferencias
Concursos
Biblioteca de artículos
Encuestas rápidas
Intercambios
Moderadores
Vínculo a ProZ.com
Por favor, regístrese »
Afiliarse a Proz.com
Mi perfil
Actualizador de perfil
Mis configuraciones
Mi panel de control
Mis notificaciones
Mi alojamiento Web
Mis puntos KudoZ
Mi DTN
My LWA
Mis BrowniZ
Mi billetera
Mi publicidad
Mi glosario
Mis mensajes
Mis listas
Mi correo internet
Mi historial de proyectos
Acerca de
Foros
Buscar en foros
Glosspost
Powwows
Cursos de capacitación
Capacitaciones en línea
Conferencias
Concursos
Encuestas rápidas
Intercambios
Moderadores
Nombre de usuario:
Contraseña:
¿Olvidó su contraseña?
|
Register
Foros de discusión
Discusiones abiertas sobre temas relacionados con la traducción, la interpretación y la localización
Advanced search
Contribuciones más recientes
La traducción como arte y profesión
Foros técnicos
Foros en idiomas distintos del inglés
Country-specific forums
Foros acerca de ProZ.com
Search
Seguimiento
Foro (moderador)
Última contribución
RSS
Art of Translation and Interpreting
Temas
Contribuciones
Desactivado
Translator resources
(
Maria Karra
)
Found a good glossary or other resource? Need one? Share links
Ver el foro
Discussion group for translators
SAP terminology for DE-EN translation
My Suggestion for the Perfect CAT Tool
LSPs Reluctant about Translation Automation - But not for the reasons you might think!
free dictionary on El País, by Santillana. EN-ES, FR-ES, ES (sin/ant, gen)
10:25am
NathalieSchon
Temas
Contribuciones
Desactivado
Translation Theory and Practice
(
Monika Coulson
)
Share your approaches, learn from others
Ver el foro
Approach to backtranslation - dispute with an agency
UK translators: do you use -ize or -ise?
GERMAN and ENGLISH mother speakers: The Real Relevance of Translation Theory in Working Practice
better way of saying "first of all" and "as a second step"?
Quotations with original grammatical errors.
Aug 29
Luis Arri Cibils
Temas
Contribuciones
Desactivado
Literature / Poetry
(
NancyLynn
)
What makes a translation correct is something the literary world has struggled with for ages. Continue the struggle
Ver el foro
English translation of Cacau (1933) by Jorge Amado
Aug 29
savaria
Temas
Contribuciones
Desactivado
Interpreting
(
Magda Dziadosz
)
For discussing topics of interest to interpreters (conference, court, simultaneous, consecutive, telephone, whisper)
Ver el foro
Which software to use for the interpretation of online web conferences?
The client is behaving in a very unprofessional and rude way-what to do?-What can I do?
Script for calling a direct client/agency
Medical Interpreter Certification programs
Aug 29
Mirka21
Temas
Contribuciones
Desactivado
Subtitling
(
Maya Gorgoshidze
)
A forum for the discussion of subtitling.
Ver el foro
Does anybody know of a standard style guide on hyphen in subtitles?
Some quality issues on subtitling
Aug 28
George Hopkins
Temas
Contribuciones
Desactivado
Proofreading / Editing / Reviewing
(
Özden Arıkan
,
Fabio Descalzi
)
A forum for the discussion of proofreading, editing and reviewing
Ver el foro
Verifying terminology during proofreading/editing
The quality initiative of a major LSP/zookeeper
Aug 28
Patricia Lane
Temas
Contribuciones
Desactivado
Translation Project / Vendor Management
(
Parrot
,
Maya Gorgoshidze
)
Discuss project management and vendor management here.
Ver el foro
How many words can you translate a day
Sticker shock: does it happen to agencies?
9:07am
Kevin Lossner
Business of Translation and Interpreting
Temas
Contribuciones
Desactivado
Money matters
(
Ralf Lemster
)
Discuss financial matters of interest to language professionals
Ver el foro
Small claim against a UK bad payer. Is it worthwhile?
How to charge for Trados projects?
PayPal or Moneybookers?
translator fees
Interpreting rates
9:24am
Samuel Murray
Temas
Contribuciones
Desactivado
Getting established
(
Wolfgang Jörissen
)
Getting started? Growing an existing business?
Ver el foro
How to specialize in a certain area
Can volunteer translations improve your bottomline?
Attention to detail... how important is it really?
Aug 29
Isaac A
Temas
Contribuciones
Desactivado
Being independent
(
Mihai Badea
)
Independent professionals enjoy special benefits and face unique challenges. Compare notes
Ver el foro
Was I wrong ?
9:20am
Kevin Lossner
Temas
Contribuciones
Desactivado
Business issues
(
Evert DELOOF-SYS
)
Running a business requires skills in a variety of areas--sales, accounting, legal matters, etc. Swap know-how here
Ver el foro
How many KudoZ questions about a translation job are decent?
Contacting direct clients in your source language
Every client has different invoicing systems
Agency wins an Account, then looks for Translators. Normal?
Translation test - How would you react?
10:48am
francesca battaglia
Temas
Contribuciones
Desactivado
Translation agencies
Restricted to translation agency owners and managers
...
Temas
Contribuciones
Desactivado
Translators Associations
(
Cristiana Coblis
)
News, activities and discussions about the translators' associations
Aug 25
Ravi Kumar
Language studies
Temas
Contribuciones
Desactivado
Linguistics
(
Marcus Malabad
)
Discuss the science behind language
Ver el foro
Emphatic adverbs in Spanish
Spanish verbal complements
Aug 29
Luisa Ramos
Temas
Contribuciones
Desactivado
Professional development
(
Parrot
)
Announce scholarships, fellowships, grants-in-aid, or get help in preparing projects and applications
Ver el foro
NYU Certificate in Translation
UN competitive examinations (T&I, Chinese "A")
Recognizing and Promoting Translation in a Global Culture
Aug 24
Ma.Elena Carrión de Medina
Temas
Contribuciones
Desactivado
Teaching and Learning Languages
(
Katalin Horvath McClure
,
Said Kaljanac a.k.a. SARAJ
)
Share techniques, trends, issues and experiences related to teaching or learning languages
Aug 17
Neil Coffey
Temas
Contribuciones
Desactivado
Multilingual families
(
Monika Coulson
,
Berni Armstrong
)
Speaking more than one language at home, at school or in the social environment
Aug 27
Maria Salud Herrero Calpena
Temas
Contribuciones
Desactivado
Ancient languages
(
Said Kaljanac a.k.a. SARAJ
)
Discussions about Latin, Ancient Greek, Sanskrit, or post using them
...
Temas
Contribuciones
Desactivado
Artificial languages
(
Krys Williams
)
Discussions about Esperanto, Klingon and other artificial languages
...
Temas
Contribuciones
Desactivado
StudentZ Forum
(
Anne Diamantidis
)
If you are a student user or member, make yourself at home in your forum! Here you will meet StudentZ from all over the world, make new friends, and share experiences on our first steps into translation world.
Ver el foro
Student Users:
Students in Proz.com
Aug 28
Anne Diamantidis
Temas
Contribuciones
Desactivado
StudentZ Pub
(
Anne Diamantidis
)
This is a student member only forum created to discuss issues related to features and tools for students in ProZ.com.
...
Temas
Contribuciones
Desactivado
Linguistic diversity
(
Fabio Descalzi
,
Parrot
)
Forum on language endangerment, survival, revitalization and promotion
Aug 23
Aleksandar Gasic
Events and Awards
Temas
Contribuciones
Desactivado
Language Industry Events & Announcements
(
Fabiana Papastefani-Pezzoni
)
Announce language-related events, announcements, local powwows, calls for papers, etc.
Ver el foro
ATA 49th Annual Conference in Orlando
TM Europe Conference
Aug 28
Drew MacFadyen
Temas
Contribuciones
Desactivado
Honors / Citations
(
Mats Wiman
)
Has a colleague won an award, done an interesting translation, or otherwise elevated the profession? Honor them here
Aug 26
savaria
Temas
Contribuciones
Desactivado
5th ProZ.com Conference - Budapest 2007
Discussion relating to the ProZ.com Conference in Budapest, HU on Sat 28 Apr - Tue 1 May 2007
...
Temas
Contribuciones
Desactivado
2007 Regional Conference - Germany
...
Temas
Contribuciones
Desactivado
2007 Regional Conference - Montreal
...
Temas
Contribuciones
Desactivado
2007 Regional Conference - France
...
Temas
Contribuciones
Desactivado
2008 Regional Conference - France
Aug 25
John Di Rico
Off-topic / Other
Temas
Contribuciones
Desactivado
Off topic
(
Özden Arıkan
)
Topics not related to language (nothing controversial)
Ver el foro
Off:
The darker side of translation...
Off:
multicultural
Off:
Armenian Cartoons Almost 2 Million Views On Youtub
Off:
Happy Birthday, ProZ.com
Off:
New sources of translation work
5:11am
JaneTranslates
Temas
Contribuciones
Desactivado
Lighter side of trans/interp
(
NancyLynn
)
Share entertaining stories related to translation and interpretation
Ver el foro
Off:
The Little Translator Celebrates his First Birthday
Off:
One of my favorite jokes
Off:
Secret project
Aug 29
Andres & Leticia Enjuto
Temas
Contribuciones
Desactivado
translators4kids
(
Marion Schimmelpfennig
)
For discussions related to the project proposed in this thread: http://proz.com/topic/27354
...
...
Dar seguimiento
Preguntas frecuentes
= Contiene nuevas contribuciones desde su última visita.
= No contiene nuevas contribuciones.
Contribuciones recientes
|
Preguntas frecuentes
|
Reglas
|
Moderadores
|
Base de artículos
Derechos de autor; 1999-2008 ProZ.com - Todos los derechos reservados.
Privacy policy
Print page