| | Foro | Tema | Autor | Respuestas | Lecturas | Última contribución |  | Russian | Изучают Толстого, Достоевского в тюрьме -- в США ( Ir a la página 1... 2) | Susan Welsh May 13 | 27 | 782 | andress 08:12 |  | SDL Trados support | URGENT code 'w 14' is not defined | Ognjenka Maric May 17 | 2 | 38 | Ognjenka Maric 08:11 |  | Wordfast support | "No match" word count of completely translated file is still 400 | Lianne van de Ven 08:07 | 0 | 6 | Lianne van de Ven 08:07 |  | OmegaT support | Problem initiating Google Translate | James McVay May 16 | 9 | 142 |  Didier Briel 07:46 |  | SDL Trados support | Activating SDL Trados Licence without first deactivating |  Mary Worby 06:22 | 3 | 34 |  Mary Worby 07:02 |  | ProZ.com France events | Biarritz 2013 - Transport |  John Di Rico 06:20 | 0 | 11 |  John Di Rico 06:20 |  | Translators Associations | Hungarian translator wishing to join an international translators' association- which one? | BBOrsolya May 17 | 6 | 204 | BBOrsolya 06:10 |  | SDL Trados support | Translation Memories Arabic/English/Arabic | Eltigani May 17 | 1 | 40 | SDL Support 06:09 |  | Software applications | Infix, Nuance, Finereader- do they all do the same job? | translatormm 02:38 | 1 | 41 | Sarah McDowell 06:09 |  | Chinese | 大家在PROZ上接的任务多吗? | Sophia Wong Apr 28 | 13 | 806 | Rita Pang 05:52 |  | SDL Trados support | How to change default 5 languages ( Ir a la página 1, 2... 3) | Samuel Murray Oct 18, 2009 | 31 | 15256 | SDL Support 05:51 |  | MemoQ support | memoq paths | big_fish May 17 | 4 | 69 | big_fish 05:24 |  | Chinese | 各位前輩, 請指教如何入行? | Cookietranslate May 4 | 4 | 378 | Rita Pang 04:42 |  | Software applications | Aligning and Translating InDesign Files | translatormm May 16 | 5 | 104 | translatormm 02:45 |  | Turkish | Homogeneity çıktı mertlik bozuldu |  Hamid Aydin May 17 | 3 | 110 |  Selcuk Akyuz 02:25 |  | MemoQ support | Font colour in Word documents gets changed after export |  Olaf Reibedanz 02:02 | 0 | 25 |  Olaf Reibedanz 02:02 |  | Déjà Vu support | Join/split segments inside a TM |  Olaf Reibedanz Mar 19 | 6 | 269 |  Olaf Reibedanz 01:38 |  | Déjà Vu support | Problem with TM match recognition |  Olaf Reibedanz Apr 22 | 2 | 283 |  Olaf Reibedanz 01:35 |  | Marketing for translators | Blast your CV to 16000 Agencies? Has anyone tried it? ( Ir a la página 1, 2... 3) | Silvia M. May 16 | 31 | 1312 | Neil Coffey 01:20 |  | Polish | Dla początkujących tłumaczy | Roman Kozierkiewicz May 17 | 0 | 24 | Roman Kozierkiewicz May 17 |  | SDL Trados support | Studio 2011: keyboard shortcut for switching btw source/target in Editor mode | Nektaria Notaridou May 17 | 3 | 68 | Nektaria Notaridou May 17 |  | Professional development | Diploma in Translation 2013 | Rosa Foyle May 14 | 11 | 440 | geraldine16 May 17 |  | SDL Trados support | Error message SDL Trados " TM update failed. Object reference not set to an instance of an object" | biana May 17 | 0 | 17 | biana May 17 |  | Transit support | Transtit NXT import, export, merge extract buttons deactivated |  Paraskevas Stavrakos May 17 | 0 | 20 |  Paraskevas Stavrakos May 17 |  | MemoQ support | MemoQ window closing automatically | Tom Gale May 15 | 6 | 126 | István Lengyel May 17 |  | Chinese | 茶馆 : 所有"无关紧要的"话题 ( Ir a la página 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99... 100) | xxxchance Jul 31, 2003 | 1492 | 766771 |  ysun May 17 |  | SDL Trados support | WinAlign error message: "The input ended before all started tags were ended" | Victoria Holmes Jan 27, 2010 | 3 | 3225 | Elina R-K May 17 |  | Lighter side of trans/interp | Grumpy legal translator ToS | Łukasz Gos-Furmankiewicz May 16 | 9 | 325 | Łukasz Gos-Furmankiewicz May 17 |  | Spanish | ¿Que hable con quién? | Javier Wasserzug May 17 | 4 | 153 | Carvallo May 17 |  | Machine Translation (MT) | MT finally becomes visible in a commercial environment - what is your impression about its quality? | Siegfried Armbruster May 14 | 12 | 574 | Lale Rehimova May 17 |  | Off topic | Hell is Belgian bureaucrats. | Michael Beijer May 15 | 11 | 4142 | Texte Style May 17 |  | SDL Trados support | Studio 2011 will not start after Windows update | Leena_L May 17 | 12 | 220 | Bernard Lieber May 17 |  | Machine Translation (MT) | www.brussel.be now also using machine translation on its website. | Michael Beijer May 17 | 1 | 102 | asia20002 May 17 |  | MemoQ support | managing files in a large project | big_fish Apr 17 | 2 | 243 | big_fish May 17 |  | French | Message d'erreur dans Studio : La référence d'objet n'est pas définie à une instance d'un objet ( Ir a la página 1... 2) |  Christiane Lalonde Jul 13, 2011 | 18 | 7129 | Babelwurm May 17 |  | Office applications | Outlook 2003 - can I get confirmation of confirmation? | Fiona Thomson May 17 | 5 | 139 | Alex Lago May 17 |  | Office applications | Word 2010 says: The document is too large for Word to handle. | Danesh May 16 | 4 | 128 | Rolf Keller May 17 |  | SDL Trados support | I need help with SDL MultiTerm 2009 | Cesar Martin Mombelly Feb 28, 2011 | 12 | 5916 | AlbaLTD May 17 |  | Money matters | Interpreting rates | Julie BEILLE - FOLTZ Apr 14, 2006 | 11 | 4402 |  Eleonore Wapler May 17 |  | German | Freiberuflichkeit beweisen? | Irene Lyngs May 2 | 6 | 683 | Irene Lyngs May 17 |  | CAT Tools Technical Help | SDL PPX | Paulinho Fonseca May 17 | 2 | 55 | Paulinho Fonseca May 17 |  | Chinese | 不翻译时聊电影(Translations and Movies) ( Ir a la página 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33... 34) | xxxchance Jan 10, 2007 | 496 | 176950 | wherestip May 17 |  | ProZ.com training | Urgencias médicas, traductor de guardia | N/A May 7 | 7 | 190 | Helen Shepelenko PERSONAL DEL SITIO May 17 |  | Scams | Philippine's Isabel Benson Money Laundering Scam? | Mika Tanegashima May 17 | 2 | 117 |  Woodstock May 17 |  | ProZ.com training | Finding Growth with Social Media... 30 minutes a day! | N/A May 17 | 2 | 70 | Anton Konashenok May 17 |  | Money matters | Did a big job, could not get payment!! | JeromeTrans May 17 | 3 | 520 | JeromeTrans May 17 |  | Dutch | Koningen van cheap ! - in de vertaalafgrond! | Edward Vreeburg May 17 | 11 | 231 |  Steven Segaert May 17 |  | Scams | Seems very fishy but I want feedback ( Ir a la página 1... 2) | domillette May 15 | 16 | 680 | Thayenga May 17 |  | Business issues | What would you expect from a translation agency? ( Ir a la página 1... 2) | Trisha F May 16 | 25 | 1363 |  Jenny Forbes May 17 |  | CAT Tools Technical Help | "Current #1 Rated Translation Software on ProZ" | Samuel Murray May 13 | 6 | 410 | Michael Beijer May 17 | | Publicar un nuevo tema Fuera del tema: Mostrado Tamaño de fuente: - / + | | = Nuevas contribuciones desde su última visita ( = Más de 15 contribuciones)
= No hay nuevas contribuciones desde su última visita ( = Más de 15 contribuciones)
= Este tema de discusión está cerrado (No se puede añadir ninguna contribución) | | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| Foros de discusión sobre el sector de la traducciónDiscusiones abiertas sobre temas relacionados con la traducción, la interpretación y la localización | SDL Trados Studio 2011 | Buy or upgrade today and save up to 15%
SDL Trados Studio 2011 is the latest market-leading translation memory software from SDL. Now with Track Changes, Bilingual Word Files support, new Display Filter, AutoSuggest and more great details.
More info » |
| Translation Workspace Cloud Solution from Lionbridge | Get 50% off your first three months
• Access GeoWorkz Marketplace to search and bid on thousands of jobs
• Work in world-class solution Translation Workspace to improve translation productivity and quality
• Free upgrades, free training, free basic support
More info » |
| |