Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace

Publicar un nuevo tema    Fuera del tema: Mostrado    Tamaño de fuente: - / + 
  Foro  Tema  Autor Respuestas Lecturas Última contribución
Danish  Korrektur - hvor meget bør man rette? Pernille Kock
Oct 2
12 533 Jeanette Brammer
01:11
Spanish  ¿Traducir un lectorado por 0,02 euro/palabra? Carmen Álvarez
00:22
1 33 Lucía Paz
00:51
Machine Translation (MT)  GT4T lizette britz
Nov 20
14 629 lizette britz
00:44
Turkish  siyasi terimler sözlüğü Cryogenix
00:43
0 13 Cryogenix
00:43
Wordfast support  How should Russian to English segment length be set up in Wordfast Classic? Chris Lovelace
00:35
1 11 Chris Lovelace
00:37
Translator resources  What is the best CAT tool    (Ir a la página 1... 2) Alf Ivar Tronsmo
Nov 25
15 453 Hynek Palatin
00:34
Russian  How should Russian to English segment length be set up in Wordfast Classic" Chris Lovelace
00:30
0 10 Chris Lovelace
00:30
Wordfast support  Adding comma and semicolon to delimiters does not work in Wordfast Classic Chris Lovelace
Nov 25
7 106 Chris Lovelace
00:18
Ukrainian  Українська російська    (Ir a la página 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 8) Olga and Igor Lukyanov
Sep 26, 2007
118 12730 Alexander Kupriyanchuk
Nov 25
Getting established  Discouraging advice from a translation agency owner - should I heed it? Monica Davis
Nov 25
13 443 Giuseppina Gatta, MA
Nov 25
Russian  Indemnity и alleged breach в условиях договора на перевод Yury Rovnov
Nov 25
12 297 Leanida
Nov 25
Business issues  translator blacklists    (Ir a la página 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7) Dan Brennan
Nov 23
92 4937 Yael Katz
Nov 25
Money matters  Bank transfer / e-payment fees... charged to the translator? Juan González
Nov 25
7 212 Nicole Schnell
Nov 25
Machine Translation (MT)  Machine Translation - anyone using it successfully?    (Ir a la página 1... 2) gianfranco
Jun 18, 2001
28 4374 Jeff Allen
Nov 25
Translation in the UK  Tariffs and rates: how to do it? lauranicosia
Nov 25
2 107 David Young
Nov 25
Wordfast support  delimiters disappear Laura Diel
Nov 23
3 163 Clinton Muoto
Nov 25
Polish  Polish diacritics and powerpoint Dan Brennan
Nov 25
5 110 Dr G. Palka
Nov 25
Windows operating systems  Studio 2009 and Windows 64 bit nruddy
Nov 25
1 73 Richard Hall
Nov 25
Linux OS / Free software  News on my work about getting Trados running on Wine Yolande Haneder
Aug 24, 2007
8 2692 juan_macar
Nov 25
MemoQ support  Importing pretranslated bilingual RTF files Tobias Werner
Nov 19
8 250 Tobias Werner
Nov 25
SDL Trados support  How do I increase font size in Concordance window in SDL Trados Freelance 2007? Stanislaw Czech
Nov 25
8 95 Stanislaw Czech
Nov 25
Interpreting  Oral Proficiency Interview Anait
Nov 24
9 331 Anait
Nov 25
Romanian  Dictionar EN-RO , FR-RO Iulian Prodan
Nov 25
0 57 Iulian Prodan
Nov 25
ProZ.com technical support   Misleading advert? Claudio Porcellana
Nov 25
6 377 Claudio Porcellana
Nov 25
Software applications  Misleading advert? 34,501 words translated in 10 hours by only one translator    (Ir a la página 1, 2, 3... 4) Yasutomo Kanazawa
Nov 24
56 3431 Grzegorz Gryc
Nov 25
Polish  Tłumaczenia list dialogowych - jak zacząć? Iresia
Nov 25
0 69 Iresia
Nov 25
Russian  Программы для транскрипции boostrer
Nov 16
13 571 Sergei Tumanov
Nov 25
ProZ.com technical support  Items uneditable in 'contact' tab Steven F Smith
Nov 25
0 66 Steven F Smith
Nov 25
SDL Trados support  Tageditor (trados 2006) and Indesign 5.0 files manuel garcia
Nov 25
1 70 Jerzy Czopik
Nov 25
Italian  Altra segnalazione popolo P. IVA Paola Dentifrigi
Nov 25
9 374 mariant
Nov 25
SDL Trados support  Cannot export inx-files in Studio 2009 Kathrin Tengsand Kathrin Tengsand
Nov 24
7 179 Kathrin Tengsand Kathrin Tengsand
Nov 25
French  Un diplôme en traduction est-il nécessaire? B&D
Nov 25
2 202 Carole Paquis
Nov 25
Polish  faktura dla chińskiego odbiorcy, HELP Katarzyna Landsberg-Polubok
Nov 23
7 311 Katarzyna Landsberg-Polubok
Nov 25
Russian  Пунктуация с обращением    (Ir a la página 1, 2... 3) Vova
Nov 3
40 1570 Vanda Nissen
Nov 25
Transit support  How to open a TXF in NXT (yes, TXF of last year translation) Giuliana Buscaglione
Nov 25
1 67 Giuliana Buscaglione
Nov 25
Italian  tutelare la propria traduzione dalla casa editrice ValeValja
Nov 21
2 247 ValeValja
Nov 25
Getting established  a publisher or a literary agent Eija Teppo
Nov 25
2 122 Malgosia L
Nov 25
Smart shoppers  DNS 10: Any chance of another Group Buy? Inge Meinzer
Oct 28
2 303 Inge Meinzer
Nov 25
Interpreting  How many stages in the EU freelance interpreting test? Mark Leach
Nov 25
3 142 FarkasAndras
Nov 25
Money matters  The real value of the Blueboard    (Ir a la página 1, 2... 3) Aniello Scognamiglio
Feb 23
38 3205 Maria Jovino
Nov 25
Italian  TRADOS SDL: cambio lingua fonte nella TM maiso
Nov 25
2 85 maiso
Nov 25
Dutch  Vraagstukje van de week III - Duitse samengestelde begrippen Marinus Vesseur
Nov 23
6 203 Henk Peelen
Nov 25
French  Nouvelles fadaises Sophie Dzhygir
Nov 24
14 756 Grzegorz Gryc
Nov 25
Professional development  Romanian Cultural Institute Scholarships for Romanian literature translators Cristiana Coblis
Nov 25
0 62 Cristiana Coblis
Nov 25
French  AGESSA et auto entrepreneur    (Ir a la página 1, 2... 3) Lucile Gourraud-Beyron
Nov 24
37 1118 Lucile Gourraud-Beyron
Nov 25
SDL Trados support  Studio 2009: no results in Termbase during translation Arthur Godinho
Nov 25
3 99 Stanislav Pokorny
Nov 25
Chinese  茶馆 : 所有"无关紧要的"话题    (Ir a la página 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59... 60) chance
Jul 31, 2003
894 128190 wherestip
Nov 25
Off topic  Jokes with a literary background Cristina intern
Nov 23
2 240 Grayson Morris
Nov 25
German  650 Zeilen beglaubigt, bis morgen, 225 Euro Susanne+Wilfried Oppermann
Nov 25
8 347 Laurent KRAULAND
Nov 25
SDL Trados support  SDL Trados 2006 - analyzing ttx files not working Niina Lahokoski
Nov 25
4 91 Niina Lahokoski
Nov 25
Publicar un nuevo tema    Fuera del tema: Mostrado    Tamaño de fuente: - / + 

= Nuevas contribuciones desde su última visita ( = Más de 15 contribuciones)
= No hay nuevas contribuciones desde su última visita ( = Más de 15 contribuciones)
= Este tema de discusión está cerrado (No se puede añadir ninguna contribución)