Mobile menu
 
Subscribe to Money matters Track this forum

Publicar un nuevo tema  Fuera del tema: Mostrado  Tamaño de fuente: -/+
   Tema
Autor
Respuestas
(Lecturas)
Última contribución
 Payment: transaction fees from the agency    ( 1... 2)
22
(1,198)
 first time translating; cliente requesting 116 pages in 2 weeks
efiorini
Jun 23
11
(1,315)
Daryo
09:19
 This year, I noticed gross misinterpretation of people's professional qualifications (at ProZ.com)    ( 1, 2, 3... 4)
Marquis
Jun 20
56
(4,015)
Marquis
Jun 26
 Transcription standards
0
(219)
 Agency delaying payment - What can I do?    ( 1... 2)
Sorana_M.
Jun 22
29
(2,008)
 What percentage should I ask for a full commission base sales rep job in translation industry?
amioh
Jun 23
0
(226)
amioh
Jun 23
 Transcription for "live" subtitles - hourly rate
0
(280)
 What rates should I charge?
5
(629)
 Long-term client requesting a substantial discount    ( 1... 2)
27
(2,088)
 We have to accept the low rates
13
(3,117)
 General Audio transcription/translation rates    ( 1, 2, 3... 4)
GregSmith
Mar 3, 2007
51
(150,009)
 VIES registration for UK freelancer
4
(412)
 Japan - Taxes for Freelance Translators
JoBee
Jan 20, 2014
4
(942)
 Junk Emails
Frank Zou
May 30
6
(720)
 Gestorías online en España
2
(291)
 Highest paying industries
9
(968)
 Price for translation for EU    ( 1... 2)
Zuzana Gombikova
Oct 7, 2014
22
(6,432)
 How much for consecutive interpretation during book launch?
2
(440)
 What rate percentage to apply to a translation of an updated healthcare document?
dsessano
May 24
9
(653)
 The art of negociating
ksarant
May 21
10
(1,012)
 never accept ridiculous offers!    ( 1, 2... 3)
31
(2,980)
Daryo
May 21
 Rates for transcreation
3
(416)
 Is it normal to wait 60 days for payment to be processed?    ( 1, 2, 3, 4... 5)
Jennifer Norman
Nov 15, 2016
67
(6,373)
 Website localization rates
1
(281)
 Payment via bank transfer from UK client - I pay the bank charges?
6
(408)
 agency asking for copy of my ID.... why? Hello.
jkoh1213
May 16
3
(400)
 Freelancing in the Netherlands    ( 1... 2)
kjmcguire
Jul 1, 2008
21
(6,494)
valeria86
May 16
 Discrepancy in word count between (probably different) versions of Word
Bente_F
May 15
11
(708)
Bente_F
May 16
 Translation rates for poetry
5
(430)
Thayenga
May 15
 Major changes coming for UK-based self-employed translators    ( 1, 2... 3)
37
(3,337)
 Withheld Translator's Fees to cover company's expenses for payment service?
5
(564)
 Chinese Agencys - Rates for a beginner    ( 1, 2... 3)
37
(2,801)
 Dubbing rates in your country: per reel OR per minute
0
(386)
 How much to pay an amateur    ( 1... 2)
EileenF
Apr 29
23
(2,746)
 Transferring from Skrill to Paypal
4
(1,204)
 Rate ranges vs. specific rates in job ads
8
(762)
 Am I being stiffed? How would you react?    ( 1... 2)
19
(1,705)
 Incorrect VAT number on French agency's web site
7
(724)
cvz
May 4
 Payment issue with a client
11
(910)
 Pricing strategy for translating a book, thanks
2
(496)
 Payment practice, thanks
4
(669)
 Localization rates
5
(501)
 Rates and Ranges and How Much to Compromise    ( 1... 2)
17
(1,515)
 Any translators in Timisoara, Romania that can assist with collecting funds on outstanding invoice,
6
(577)
 Taxes freelance translator Spain or UK    ( 1, 2... 3)
Lara Walsh
Oct 4, 2016
43
(3,966)
 Can you really trust the Blue Board records? Guess not?    ( 1, 2... 3)
Anna Valjakka
Jul 27, 2016
35
(3,910)
 Trend? Normal rates only apply to short projects, and all ongoing "volume" projects have low rates?
0
(137)
 Rates for translating a book from Spanish to English
3
(637)
 UK tax return plans abandoned
6
(674)
 Problems getting paid by Payoneer?
John Fry
Apr 15
5
(723)
Publicar un nuevo tema  Fuera del tema: Mostrado  Tamaño de fuente: -/+

= Nuevas contribuciones desde su última visita ( = Más de 15 contribuciones)
= No hay nuevas contribuciones desde su última visita ( = Más de 15 contribuciones)
= Este tema de discusión está cerrado (No se puede añadir ninguna contribución)


Foros de discusión sobre el sector de la traducción

Discusiones abiertas sobre temas relacionados con la traducción, la interpretación y la localización

Advanced search


Translation news



El seguimiento de los foros por correo-e es una opción para unuarios registrados solamente


Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos