Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace

Publicar un nuevo tema    Fuera del tema: Mostrado    Tamaño de fuente: - / + 
  Foro  Tema  Autor Respuestas Lecturas Última contribución
Latvian  aģentūras, cenas...    (Ir a la página 1, 2, 3, 4... 5) bramasole
Feb 20, 2007
66 12630 NilsB
Nov 22
SDL Trados support  Standard discounts for fuzzy matches, 100% matches and repetitions    (Ir a la página 1, 2... 3) Mari Nyman
Sep 10
35 2365 NMR
Nov 22
Off topic  Invitation to accompany at ongoing International Trade Fair at Pragati Maidan, Delhi. India PRAKAASH
Nov 22
0 127 PRAKAASH
Nov 22
Hindi  दिल्‍ली में आयोजित अंतर्राष्ट्रीय व्‍यापार मेला PRAKAASH
Nov 19
1 81 PRAKAASH
Nov 22
Wordfast support  Alt + Down/Up shotrcut key suddenly not working anymore Ioana Bostan
Nov 11
8 281 Michael Farrell
Nov 22
Machine Translation (MT)  '[MT] is most often used alongside [TM] as an adjunct to human translation'. Are you using it?    (Ir a la página 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7) Henry D
PERSONAL DEL SITIO
Mar 16
90 6398 Jeff Allen
Nov 22
Machine Translation (MT)  GT4T lizette britz
Nov 20
8 433 Mushu
Nov 22
Being independent  How much does an 'average' translator earn?    (Ir a la página 1... 2) Katrien De Clercq
Nov 20
21 1823 Heinrich Pesch
Nov 22
Machine Translation (MT)  Understanding Google translate?    (Ir a la página 1... 2) Jeff Whittaker
Oct 15
16 1438 philgoddard
Nov 22
Interpreting  Dealing with poor sound quality while interpreting over the phone Sara Senft
Nov 7
3 394 lee roth
Nov 22
Translation in Canada  Traduction littéraire Yana Deni
Nov 22
2 213 Yana Deni
Nov 22
Russian  "жемчужины" перевода    (Ir a la página 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103... 104) Sergei Tumanov
Sep 29, 2004
1548 391423 boostrer
Nov 22
Déjà Vu support  Exporting a large TM (500.000+), shortcut through MS Access Wolfgang Jörissen
Nov 21
3 190 Harry Bornemann
Nov 22
Getting established  Transcription Pricing Simon Harris
Nov 19
4 389 José Henrique Lamensdorf
Nov 22
Wordfast support  glossary stemming : how to get rid of the «  » non recognition François-Xavier Pâque
Nov 21
1 166 Gerard de Noord
Nov 21
Albanian  Konkursi Anglisht-Shqip pa fitues. shkendije
Oct 30
3 498 Ahmet Murati
Nov 21
Off topic  Person's names and their meaning in another language    (Ir a la página 1, 2... 3) Cristina intern
Nov 18
33 1606 Aleksandar Gasic
Nov 21
Translation Theory and Practice  Accuracy of the expression "Translator's Note"    (Ir a la página 1... 2) paula ribeiro
Nov 19
18 698 Aleksandar Gasic
Nov 21
Russian  Working with a new client (russian) Sandrine Zérouali
Nov 21
3 345 Sandrine Zérouali
Nov 21
Russian  best before на этикетках пищевых продуктов - срок хранения или срок годности?    (Ir a la página 1, 2... 3) Marina Aleyeva
Nov 14
35 1050 Marina Aleyeva
Nov 21
German  Eure Erfahrungen mit Across? Tessel
Nov 18
9 429 Christel Zipfel
Nov 21
SDL Trados support  When I try to preview I get an error - Version 9.1.1107.0 Arilyn Hojaluna
Nov 18
5 183 Saša Jovanović
Nov 21
SDL Trados support  Great review of SDL Studio AutoSuggest feature Edric Barbosa Filho
Oct 19
14 924 Joel Earnest
Nov 21
SDL Trados support  Term recognition between Workbench and MT not working properly Pro-Trans
Nov 21
3 168 Adam Łobatiuk
Nov 21
Danish  Engelsklærer i Århus Susanne Rosenberg
Feb 2
1 466 Planckus
Nov 21
Chinese  唱歌吧......(Sing, Sing a Song...)    (Ir a la página 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151... 152) Wenjer Leuschel
Mar 14, 2005
2275 787091 pkchan
Nov 21
SDL Trados support  Do you allow multiple translations for 1 segment? Stanislaw Czech
Nov 20
7 290 Pablo Bouvier
Nov 21
SDL Trados support  Check spelling problems in TagEditor 7.0 Verónica Echegaray
Nov 21
0 146 Verónica Echegaray
Nov 21
Spanish  ¿Cuánto dinero saca de beneficio una empresa por palabra?    (Ir a la página 1... 2) AGV
Nov 18
18 942 Tomás Cano Binder, CT
Nov 21
Money matters  Lower rates BECAUSE I use CAT tools????    (Ir a la página 1, 2... 3) difool23
Nov 16
39 2607 Laurent KRAULAND
Nov 21
General technical issues  TM (Trados, Wordfast, etc) is not for Vietnamese? Phong Le
Aug 1, 2008
12 1115 Jeff Allen
Nov 21
Money matters  A German client does not want to pay for the translation golyubin
Nov 20
12 843 Oleg Osipov
Nov 21
OmegaT support  Fuzzy glossary matches in OmegaT (and other feature ideas)    (Ir a la página 1... 2) Michael Mestre
Sep 29
20 1005 Didier Briel
Nov 21
Office applications  Inserting comments in NeoOffice (.doc/.odt) document Fiona Peterson
Nov 20
3 141 Fiona Peterson
Nov 21
ProZ.com job systems  Do non-native speakers of target language(s) have the chance to get jobs at ProZ.com? Hana Lee
Nov 11
4 494 jyuan_us
Nov 21
Wordfast support  Wordfast Pro Version 2.2.4 Available Now Kristyna Marrero
Nov 21
0 167 Kristyna Marrero
Nov 21
Lighter side of trans/interp  More mistranslation (and misspelling) humour Paul Dixon
Nov 21
0 379 Paul Dixon
Nov 21
Spanish  Nueva gramática de la lengua española de la Real Academia Claudia Alvis
Nov 20
5 426 Trisha F
Nov 21
Spanish  Halloween: ¿"Trick or treat" = "truco o trato"?    (Ir a la página 1... 2) ICL
Nov 1
23 1239 Trisha F
Nov 21
SDL Trados support  Fonts lost when saving Russian text from TagEditor to Powerpoint Mike Levin
Nov 20
2 177 Mike Levin
Nov 21
Interpreting  Interpreting Training Courses mihallure
Nov 20
3 214 Williamson
Nov 21
Chinese  新秀签到处 - 请各位新到本论坛的翻译工作者在此签到!<br>(Newcomers: Please Say Hello to Us Here!)    (Ir a la página 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26... 27) Kevin Yang
Sep 21, 2005
401 161175 longxiang
Nov 21
Off topic  The thrilling potential of 'SixthSense' technology Sushan Harshe
Nov 20
1 129 david young
Nov 21
Russian  Оплата чеком Oleg Shirokov
Nov 16
12 534 mk_lab
Nov 21
Italian  Software di contabilità Catherine Piéret
Nov 19
6 431 Andrea Bertocchi
Nov 21
Italian  a cosa serve Alchemy PUBLISHER 2.5 ? Claudio Porcellana
Nov 6
14 724 lbc2002
Nov 21
Italian  tutelare la propria traduzione dalla casa editrice ValeValja
Nov 21
0 154 ValeValja
Nov 21
Business issues  Client published editor-botched translations with my name - how to handle? Grayson Morris
Nov 19
9 764 Grayson Morris
Nov 21
StudentZ Forum  How can I register myself as a translator? Juraj Maduda
Nov 21
0 208 Juraj Maduda
Nov 21
SDL Trados support  Office and Trados for Windows 7 Sean Liu
Nov 21
0 147 Sean Liu
Nov 21
Publicar un nuevo tema    Fuera del tema: Mostrado    Tamaño de fuente: - / + 

= Nuevas contribuciones desde su última visita ( = Más de 15 contribuciones)
= No hay nuevas contribuciones desde su última visita ( = Más de 15 contribuciones)
= Este tema de discusión está cerrado (No se puede añadir ninguna contribución)