Subscribe to Portuguese Track this forum

Publicar un nuevo tema  Fuera del tema: Mostrado  Tamaño de fuente: -/+
   Tema
Autor
Respuestas
(Lecturas)
Última contribución
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  (Title removed)
María Diehn
Mar 20, 2009
0
(3,328)
María Diehn
Mar 20, 2009
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  recibo verde extraviado no correio
7
(3,899)
Niqui (X)
Mar 18, 2009
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Fiscalidade e clientes estrangeiros
Rafaela Mota Lemos
Mar 10, 2009
5
(3,271)
Niqui (X)
Mar 18, 2009
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Regime simplificado e contabilidade organizada
Andreia Santos
Dec 29, 2008
10
(15,870)
Niqui (X)
Mar 18, 2009
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  GlossPost: Grandezas Físicas de A a Z (eng > por)
Primaluce
Mar 16, 2009
0
(3,028)
Primaluce
Mar 16, 2009
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Uma verdadeira barbaridade: a tradução de jogos para o computador "Magalhães"
Carla Guerreiro
Mar 8, 2009
5
(4,741)
Riens Middelhof
Mar 9, 2009
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Acordo ortográfico em vigor ainda este semestre
oxygen4u
Feb 17, 2009
6
(3,188)
Carla Guerreiro
Mar 7, 2009
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  A Última Flor do Lácio está morrendo lentamente!
Paul Dixon
Jan 1, 2009
7
(3,696)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  tarifa da tradução de obras
tradusport
Jan 28, 2009
2
(2,286)
tradusport
Jan 28, 2009
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  O Curso de Tradução a Distância do Daniel Brilhante de Brito
nathalia woglo
Aug 27, 2008
1
(6,321)
Dharana Puggi
Jan 26, 2009
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Grupo de estudos para o DipTrans 2009
Paula Góes
Nov 20, 2008
2
(2,196)
Paula Góes
Jan 17, 2009
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Suporte Trados = Erro APPCRASH ao usar o Trados
Sandra B.
Jan 7, 2009
0
(3,029)
Sandra B.
Jan 7, 2009
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Livrarias em Lisboa
Trans_Interp
Jan 7, 2009
4
(3,766)
Carla Guerreiro
Jan 7, 2009
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Paypal no Brasil pelo Visa: Alguém já usou?
12
(12,614)
sayrius
Jan 7, 2009
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  a Luso-Brazilian Books em Nova Iorque fechou?
Ken Fagan (X)
Dec 28, 2008
9
(5,493)
Amy Duncan (X)
Jan 5, 2009
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  free online portuguese dictionary
Cheekita
Jan 1, 2009
5
(3,100)
Susana Alves
Jan 2, 2009
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  A quem me devo dirigir neste caso? Obrigada desde já.
sflor (X)
Dec 23, 2007
8
(8,229)
sflor (X)
Jan 2, 2009
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  tempo de pagamento de traduções
Daniela Colaco (X)
Dec 23, 2008
3
(2,529)
Daniela Colaco (X)
Dec 23, 2008
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Preenchimento declaração de IVA p/ valores pagos por clientes no estrangeiro
Rosa Alves
Nov 6, 2008
6
(7,147)
Rosa Alves
Dec 17, 2008
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Off-topic: conta hotmail vai ser cancelada
13
(13,575)
Roberto Cavalcanti
Dec 16, 2008
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Moneybookers no Brasil
Heloisa Ferreira
Jul 20, 2008
1
(9,686)
Wolf Kux
Dec 15, 2008
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  I'm learning Portuguese! Any tips?
10
(3,330)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Que despesas declaram?
Ana Rita Simões
Dec 7, 2008
1
(1,961)
Susana Valdez
Dec 10, 2008
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Off-topic: O Cliente-Rei
Carla Guerreiro
Oct 9, 2008
3
(2,309)
Carla Guerreiro
Dec 1, 2008
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Wordfast 5 - Não entendo nada disto
neo112
Nov 30, 2008
3
(2,909)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Carga Tributária Serviços de Tradução & Interpretação
0
(1,893)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  curso traducao UAL. o que acham?
AA freelance
Sep 12, 2008
2
(2,408)
Carla Guerreiro
Nov 1, 2008
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Ajuda para tradução EN para PT-PT (breastfeeding)
ncfialho (X)
Jul 3, 2008
2
(2,279)
ncfialho (X)
Oct 22, 2008
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Corrector ortográfico e gramatical e programa OCR
6
(6,818)
Daniela Colaco (X)
Oct 10, 2008
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Parabéns aos tradutores de PT-EU
7
(3,274)
Carla Guerreiro
Oct 10, 2008
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  dicionario franco-portugues de construction e/o lei da construcao
MarinaDucerteT
Oct 6, 2008
0
(1,936)
MarinaDucerteT
Oct 6, 2008
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Livro de espanhol para turismo
João Miranda
Oct 4, 2008
0
(1,647)
João Miranda
Oct 4, 2008
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Corrector gramatical do Office XP para Português Europeu
0
(2,591)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Questão sobre os recibos verdes
Andreia Santos
Sep 2, 2008
2
(2,814)
Andreia Santos
Sep 2, 2008
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  GlossPost: Glossário de Termos Lógico-Filosóficos (eng > por)
Fernanda Rocha
Aug 29, 2008
0
(3,498)
Fernanda Rocha
Aug 29, 2008
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  GlossPost: Glossary for the Extractive Industries Transparency Initiative (EITI) (eng > por)
Fernanda Rocha
Aug 26, 2008
0
(3,174)
Fernanda Rocha
Aug 26, 2008
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  GlossPost: Glossário de Informática e tradução de termos informáticos (eng > por)
0
(3,881)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  GlossPost: Glossário ilustrado de termos geológicos (por > por)
0
(3,008)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  O que fazer com trabalhos não pagos?
7
(4,037)
Mr Cortez (X)
Aug 22, 2008
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Off-topic: Confraria do Pastel de Nata
Carla Guerreiro
Jul 2, 2008
2
(2,509)
Carla Guerreiro
Jul 30, 2008
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Pagamento pontual a fornecedores
Carla Guerreiro
Jul 25, 2008
0
(1,734)
Carla Guerreiro
Jul 25, 2008
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  IVA com recibo - um movimento cívico
Carla Guerreiro
Jul 25, 2008
0
(1,754)
Carla Guerreiro
Jul 25, 2008
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Conferência Internacional de Tradução de Ciências da Saúde | 17 e 18 Outubro 2008 | Lisboa, Portugal
Lina Gameiro
Jul 23, 2008
0
(2,417)
Lina Gameiro
Jul 23, 2008
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Passar recibo verde antes do pagamento
Marlene Vilela
Jul 7, 2008
6
(13,177)
Carla Araújo
Jul 9, 2008
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Recibos verdes Online
Mara Martins
Jul 7, 2008
3
(13,467)
João Brogueira
Jul 8, 2008
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Dicionários técnicos e especializados
Carla Guerreiro
Jul 7, 2008
0
(1,730)
Carla Guerreiro
Jul 7, 2008
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  GlossPost: Glossário de Odontologia (eng > por)
Marcelo Gonçalves
Jun 18, 2008
1
(3,668)
Ligia Dias Costa
Jun 18, 2008
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  TRADULÍNGUAS | CD-ROM de formação de Tradução Técnica
Lina Gameiro
Jun 16, 2008
2
(2,117)
Lina Gameiro
Jun 17, 2008
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Word Fast X Trados
Marlene Curtis
Jun 13, 2008
0
(1,632)
Marlene Curtis
Jun 13, 2008
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Problemas com o Xoom.com - Paypal não autoriza
mopc
Apr 11, 2008
10
(7,775)
Publicar un nuevo tema  Fuera del tema: Mostrado  Tamaño de fuente: -/+

Red folder = Nuevas contribuciones desde su última visita (Red folder in fire> = Más de 15 contribuciones) <br><img border= = No hay nuevas contribuciones desde su última visita (Yellow folder in fire = Más de 15 contribuciones)
Lock folder = Este tema de discusión está cerrado (No se puede añadir ninguna contribución)


Foros de discusión sobre el sector de la traducción

Discusiones abiertas sobre temas relacionados con la traducción, la interpretación y la localización




El seguimiento de los foros por correo-e es una opción para unuarios registrados solamente


Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »