Miembro desde Jun '05

Idiomas de trabajo:
inglés al portugués
francés al portugués
español al portugués

Availability today:
Disponible

September 2020
SMTWTFS
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930   

Sandra B.
MEDICAL, TECH, MARKETING, UNITED NATIONS

Portugal
Hora local: 01:21 WEST (GMT+1)

Idioma materno: portugués (Variant: European/Portugal) Native in portugués
  Display standardized information
Bio

More than 15 years of experience. Former translator in the United Nations.

FULL-TIME freelance translator, full customer service, always available to answer inquires during and outside GMT business hours (including via Skype).
Intra-community VAT number
Compliance with EN 15038 (formal higher education plus more than 15 years of documented professional experience in translation)
Trados Studio 2019 and 2014
E-mail: sandra.cidade@gmail.com / Skype: sandracidade

*** No work outsourced to other translators nor use of cloud platforms (which breaches work confidentiality, non-disclosure agreements and personal data regulations). No use of machine translation. ***

International experience and culturally knowledgeable: Lived abroad in the USA, Dominican Republic, East Timor, Ireland, Netherlands, Guinea-Bissau, Switzerland and France.

My areas of specialization are:

- Medical/Pharmaceutical/Cosmetics
- Machinery and tools/Automotive
- Corporate materials (human resources, training, internal magazines/newsletters, company procedures, etc.)
- International affairs/Development/Government/European Union/United Nations
- Cross-cultural consulting, localization
- Advertising/Marketing/Copywriting/Transcreation
- Art and Culture
- Social Sciences (History, Sociology, Archaeology)
- Website contents
- General subjects

SOME of my JOBS

INTERNATIONAL AFFAIRS/DEVELOPMENT/GOVERNMENT

- Reports/communication materials for UNFPA, UNIFEM, UNICEF, UNDP, OECD, WHO, ILO, UNIDO, World Bank, ICTJ, UNEP, UNOV, UNRIC, UN-Habitat, UNODC, UNHCR

- CEDAW country report for East Timor, Millennium Development Goals reports, several documents for the Rio+20 conference

- Reports of the United Nations Secretary-General

- Reports for several ministries in East Timor (finance, education, defence)

- Reports for several international NGOs, like Care, Concern, Plan and Path (including security in the field online training website, pedagogy documents, training materials)

- Reports for AUSaid

- Reports for Amnesty International

- Reports for the European Union Electoral Observation Mission in East Timor for the Parliamentary and Presidential elections

- Press releases, brochures, website contents, directives, non-discrimination, torture, children's rights and sustainable development reports for the European Commission

- Eurobarometer and World Bank questionnaires

See also the tabs "Work in Timor" and "In-house posts" (United Nations) for more details about my work in this field.


CORPORATE

- Company internal magazines and newsletters

- PowerPoint presentations on corporate messages, company presentations, products, services, etc.

- Press releases

- Corporate websites

- Training materials and HR documents

- Documents on internal procedures

- Codes of conduct and codes of ethics, documents/training materials on anticorruption, mutual respect, confidentiality, conflict of interest, anti-bribery, corporate fraud, etc.

- COVID-19 documentation (hygiene procedures, medical information, rules in the office/shop/factory)


MEDICAL/PHARMACEUTICAL

- Clinical trials (questionnaires for patients and doctors, consent forms, protocols, study agreements, reports on clinical trials results, etc.)

- Drugs descriptions and QRD templates

- IFU for pacemakers and stents

- Surgical tools

- Several documentation on haemostasis diagnostics

- Documents on flow cytometry

- Documents on urinalysis technologies

- Manuals and procedures of electrophoresis systems

- Ophthalmology magazine

- Dental implants (tools and procedures) and dental care products

- Documentation on multiple sclerosis

- User and installation manuals, and software strings for medical devices for laboratory tests

- User and installation manuals for biological filtering devices

- Document on genetic diseases

- Document on puberty

- User and installation manuals for X-ray devices 

- User manual of surgical loupes and cameras

- Operations manual for imaging devices

- Marketing materials for pharmaceutical companies

- User manuals, list of instruments and other documents on bone implants

- Magazine and other documents on immunodeficiency

- Cosmetics: product brochures, ads and marketing materials for several companies (antiaging products and treatments, spa treatments, face cosmetics, hair care products, etc.)

- Website for brand of male enhancement products

See the tab "In-house posts" (Medtronic) for more details of my experience in the Medical field.


MARKETING/ADVERTISING/CULTURAL CONSULTING

- Marketing and advertising campaigns (including translation of TV and print media ads, product packages, promotional websites, promotional printed materials, etc.)

- Evaluation of product names and taglines in terms of cultural sensitivity

- Transcreation and copywriting

- Cultural consultancy on expressions and concepts for brands/product names development

I worked as journalist from 1998 to 2000 (see "Journalism" tab for more details).


TECHNICAL/MACHINERY

- Automotive: Reparation manuals, resolution of mechanical problems, list of tools, marketing materials, internal documents (human resources, training, etc.), press releases, website contents and company magazines for major car makers and car components manufacturers (including tyres); website for a car reparation products company (I have a glossary with over 3000 terms in this field)

- User and installation manuals for weighting machines

- Technical manuals and marketing materials for die cutters

- Horizontal machining centres

- Operation manual for bag dischargers

- User and installation manuals for measuring machines

- User and installation manuals, and website for manufacturer of wind turbines

- Website for heavy agricultural machinery

- Website for construction machinery

- Operation manuals, company magazines and website contents for manufacturers of forklifts, hydraulic excavators and trucks

- Company magazine and marketing materials for gases production company

- Operation manual for a pressure washer
 


CULTURE/ART

I have a degree in Art History and have also studied painting at the Fine Arts School of Oporto. I also studied music for 3 years. I have translated more than 10 books in the area of art and culture.

- Architecture/design (minimalist and maximalist houses, exquisite hotels, swimming pools, hotels and restaurants design and decoration, interior design, lofts, rehabilitation of buildings, Guggenheim museum, architects, Calatrava projects, etc.)

- Papers for PhD students in arts and architecture

- Photography: book on Cuba, erotic photography, book on USA

- Museum brochures for several museums in France


SOFTWARE/COMPUTERS/APPS

- User and installation manuals and software strings for several brands of wireless devices

- User manual and software strings for online shopping software

- User manual and software strings for a modem

- Software for computer remote control

- Antivirus software

- User manual and marketing materials for a manufacturer of printers

- Recruitment, museums and dating apps


OIL INDUSTRY

- Several documents, including legislation, tenders and presentations, for Timor Sea Office

- Human resources documents and other technical material for an US oil company

- Technical documentation for an Angolan oil company


 
*** Most of the jobs above are ongoing projects for companies/agencies that I have been working for several years ***


EDUCATION

Master's degree in Contemporary History - 1999
University degree in Art History - 1997
University degree in Painting (not completed) - 1993

Workshop on Multiculturalism and Cross-cultural Communication - 2014

REFERENCES and CV

Rates and CV will be provided upon request. Please, contact me in private.


Palabras clave: UN, United Nations, ONU, UNDP, PNUD, CEDAW, UNFPA, UNICEF, WHO, UNIFEM, EU, UE, ILO, UNMIT, UNMISET, UNHCR, European Union, ONG, NGO, ICTJ, IOM, UNOV, UNRIC, social sciences, art, oil, petróleo, petroleo, arte, architecture, fairtrade, art history, european portuguese, angolan portuguese, painting, migrations, migration, QRD, UN-Habitat, gender, mozambican, moçambicano, malaria, malária, education, cholera, colera, forklift, luxury, gender equality, gender issues, journalism, cars, UNEP, PNUMA, fair trade, journalist, sculpture, artists, medical, climate change, human rights watch, sustainable development, international organizations, implants, automotive, developing countries, environment, genetics, refugee, SARS-CoV-2, cape verde portuguese, history, cooperation, machinery, african portuguese, pharmaceutical, cardiology, medical, marketing, advertising, ads, copywriting, cosmetics, development, human rights, Timor, East Timor, Timor-Leste, HIV, AIDS, women rights, children rights, politics, government, timor leste, mocambique, domestic violence, clinical trials, stents, magazines, torture, European Commission, ophthalmology, imaging, world bank, health, banco mundial, development issues, mozambique portuguese, moçambique, mozambique, transcreation, cardiology, pacemaker, poker, 15038, EN15038, cross-cultural consulting, cultural consulting, cross-cultural communication, guiné-bissau, museum, museums, cross-cultural consulting, corporate, human resources, newsletters, refugees, newsletter, training, globalization, globalisation, guinea-bissau portuguese, internationalization, internationalisation, clinical trial, localization, localisation, intercultural, nações unidas, coronavirus, COVID, COVID-19, CoP, Conference of the Parties, corona, virus, virology, SARS-cov2, respiratory, pneumonia, viruses, clinical studies, clinical study