Glossary entry

inglés term or phrase:

not more often than every 3 to 4 hours.

español translation:

con una frecuencia no mayor a 3-4 horas

Added to glossary by Carlos Sorzano
Feb 13, 2009 15:48
15 yrs ago
9 viewers *
inglés term

not more often than every 3 to 4 hours.

inglés al español Medicina Medicina: Farmacia
No encuentro una traducción que me quede bien para esta frase. Porque la traducción: ¨No más frecuentemente que cada 3 a 4 horas¨. No me suena bien. ¿Cómo lo pondrían uds?

Se encuentra en el siguiente contexto: ¨take 1/2 to 1 tablet not more often than every 3 to 4 hours¨.
Change log

Feb 16, 2009 13:12: Carlos Sorzano Created KOG entry

Discussion

M. C. Filgueira Feb 19, 2009:
Totalmente de acuerdo con Aitor, y además... Sólo hoy veo esta consulta.

Estoy totalmente de acuerdo con lo que dijo Aitor: hora no es una unidad de frecuencia, sino de tiempo.

Además, cabe recordar que la expresión correcta en castellano es “mayor QUE” o también, en este caso concreto, “mayor DE”. “Mayor A” es incorrecto. Véase, por ejemplo, el DPD: http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltConsulta?lema=mayor

No se pueden dejar estos errores en el glosario.

Saludos cordiales.

María Claudia
Creo que tenéis razón Me parece que tenéis razón, la opción de Tomás de "cada 3 o 4 horas máximo" me gusta mucho y suena muy natural, algo que te diría el médico de cabecera mientras escribe la receta.
Totalmente de acuerdo con Aitor Una frecuencia indica el número de veces que algo ocurre por unidad de tiempo. Por eso no puede decirse "una frecuencia de 3 a 4 horas", sino que para ser correctos debió ser "una frecuencia de una pastilla cada 3 ó 4 horas". Lo más práctico: "cada 3 ó 4 horas como mucho/máximo".
Aitor Aizpuru Feb 13, 2009:
Propuesta de clarificación La frecuencia no es una unidad de tiempo es el inverso de un tiempo.
No se puede decir una frecuencia de 3 horas, sino una frecuencia de una toma cada 3 horas.

Sugeriría: Con una frecuencia no mayor a una toma por cada 3 horas. (así una toma por cada 5 horas (1/5) es una frecuencia menor, y una toma por cada 2 horas (1/2) es una frecuencia mayor)
Aitor Aizpuru Feb 13, 2009:
¿? ¿ Usted Cree? Eso no lo hace muy simple para el paciente.
Carlos Sorzano Feb 13, 2009:
no mayor tienen razón, podría ser " con una frecuencia no mayor a cada 3 a 4 horas al día"

Proposed translations

+2
1 minuto
Selected

con una frecuencia no menor de 3 a 4 horas

option
Peer comment(s):

agree Natalia Pedrosa (X)
3 minutos
muchas gracias, saludos
agree Remy Arce : suena bien Carlos, ¡Saludos!
3 minutos
muchas gracias, saludos
neutral Juan Jacob : ¿No será "no mayor"? // Entonces ya no entiendo nada.
4 minutos
si fuera "no mayor" tendría que hablar de veces al día, y no de intervalo de horas.
neutral Noelia Ruiz Pérez : Sí Juan, es no mayor
6 minutos
neutral Aitor Aizpuru : la frecuencia no es en horas
9 minutos
disagree Tomás Cano Binder, BA, CT : Mirando el RAE por "frecuencia" (2ª acepción) pienso que con esta propuesta creas ambigüedad: dices "con una frecuencia mínima de 3 a 4 horas". El problema es usar "frecuencia", que es X eventos / unidad de tiempo. Con esto parece que puedo tomar más.
34 minutos
agree M.Helia Alarcon
48 minutos
gracias
disagree Alex Lago : no mayor
1 hora
agree Medprotranslate : es la mejor traduccion
2 horas
gracias
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias por todos los comentarios!"
+1
5 minutos

con una frecuencia que no supere las 3 o 4 horas

Otra opción.
Peer comment(s):

agree Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.) : Es justo lo que había pensado...
2 minutos
Gracias Smartranslators ^_^
neutral Aitor Aizpuru : no estoy seguro, ver discusión
13 minutos
neutral Tomás Cano Binder, BA, CT : Sí, ver Discuss por favor.
38 minutos
Something went wrong...
-1
6 minutos

Con una frecuencia (de administración) de no más de 3 o 4 horas

:)
Peer comment(s):

agree Noelia Ruiz Pérez
2 minutos
gracias Noelia, pero Aitor tiene razón en su observación, de la que hemos librado a los pacientes!
disagree Aitor Aizpuru : Una frecuencia de no más de 3 horas, seria una frecuencia de 1 hora, por ejemplo. Y ahí estaríamos dándole demasiadas tomas al paciente.
8 minutos
tienes toda la razón Aitor, menos mal que estais aquí para corregir. por poco mato a alguien
disagree Tomás Cano Binder, BA, CT : Perdón pero estoy con Aitor en esto. Ver el panel Discuss. ¡Perdón y saludos!
35 minutos
Something went wrong...
-1
6 minutos

no exceder de cada 3 a 4 horas

.
Peer comment(s):

disagree Tomás Cano Binder, BA, CT : Perdón, pero con esto parece que no deben pasar más de 3 ó 4 horas antes de que te tomes la pastilla (o sea, el tiempo máximo de toma), mientras que el inglés dice lo contrario, que no esperes MENOS de 3 ó 4 horas.
35 minutos
Something went wrong...
+10
9 minutos

dejando por lo menos 3 a 4 horas entre cada toma

Así lo diría
Peer comment(s):

agree Maria Rosich Andreu
1 minuto
gracias
agree Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.) : ¡Esta es una buena solución!
24 minutos
gracias
agree Tomás Cano Binder, BA, CT : La solución más clara y que no deja lugar a equívocos. Me da igual que no sea traducción palabra por palabra mientras protejamos al paciente de accidentes.
34 minutos
gracias
agree Natalia Pedrosa (X)
36 minutos
gracias
agree Ramon Inglada
47 minutos
gracias
agree Ana L Fazio-Kroll
48 minutos
gracias
agree Alex Lago
1 hora
gracias
agree Bárbara Oliver
3 horas
gracias
agree Marina56 : ok
16 horas
gracias
agree Yvonne Becker
2 días 1 hora
gracias
Something went wrong...
11 minutos
20 minutos

cada 3 o cuatro horas como máximo

My version here!
Something went wrong...
+3
33 minutos

No tomar más de media tableta cada 3 o 4 hora

Esa es la forma en que lo dice mi médico. No hay manera de hacer una traducción literal. Así que tenemos que traducir la instrucción no las palabras.
Peer comment(s):

agree Tomás Cano Binder, BA, CT : Hm.. No más de "media o una", pero sí, también me parece una traducción segura.
11 minutos
agree Gabriella Maldonado : Esta me parece la más sencilla de entender para un paciente. Pero Hora(s) en plural.
3 horas
agree Marina56 : ok
16 horas
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search