Detalles de proyectos | Resumen de proyectos | Corroboración |
Translation Volumen: 90 words Completado el: Nov 2011 Languages: inglés al español | Bridge design specifications
Translation of LRFD (Load and Resistance Factor Design) bridge design specifications for a Latin American national building and construction standardization authority.
Construcción / Ingeniería civil | No hay comentarios. |
Translation Volumen: 72000 words Completado el: Sep 2011 Languages: español al inglés | 239-Page Manual on Computer Security Incident Handling
Original Spanish title: Manual para la Gestión de Incidentes de Seguridad Informática. Manual written by several Latin American Internet security experts. The translation is aimed at the English-speaking Caribbean Internet community.
Telecomunicaciones, TI (Tecnología de la información), Informática: Sistemas, redes | positiva Unlisted : Excellent quality, on-time delivery and great terminology choices |
Translation Volumen: 13000 words Completado el: Apr 2011 Languages: español al inglés | Goods purchase and international supply agreement
Contract for the provision of Engineering, supply, assembly, testing, training and commissioning services relating to power transformers and power transmission works.
Derecho: contrato(s), Electrónica / Ing. elect. | No hay comentarios. |
Translation Volumen: 78000 words Completado el: Oct 2010 Languages: portugués al español | Curso IPv6 Básico
Traducción del curso "IPv6 Básico," proyecto altamente técnico que además implicó el uso de software "open source" (Open Office) en combinación con CAT.
TI (Tecnología de la información), Telecomunicaciones | positiva Unlisted : Timely delivery, excellent domain of different technologies (Trados, OpenOffice). Excellent terminology applied. |
Translation Volumen: 35000 words Completado el: Sep 2010 Languages: español al inglés | IPv6 para Todos - IPv6 for Everyone
Translation of the book "IPv6 para Todos" published by the Argentina Chapter of the Internet Society (ISOC)
TI (Tecnología de la información) | positiva Unlisted : Great quality, Delivered on time. The chosen terminology matches perfectly the subject matter. |
Translation Volumen: 21000 words Completado el: Jan 2010 Languages: inglés al español | Translation of industrial machinery user manuals
Electrónica / Ing. elect., Mecánica / Ing. mecánica | positiva ProZ.com member : Very responsive. Great attitude. Always on-time. |
Translation Volumen: 48000 words Completado el: Nov 2009 Languages: inglés al español | Structural Standard for Antenna Supporting Structures and Antennas
ANSI/TIA 222-G: Structural Standard for Antenna Supporting Structures and Antennas. Full reproduction of the document in Spanish, including all artwork.
Electrónica / Ing. elect., Construcción / Ingeniería civil | No hay comentarios. |
Translation Volumen: 3500 words Completado el: Sep 2009 Languages: inglés al español | Arquitect of Record Qualifications
Qualifications of a major architecture firm specializing in the construction of high-rise buildings.
Construcción / Ingeniería civil, Arquitectura | No hay comentarios. |
Translation Volumen: 20000 words Completado el: Sep 2009 Languages: español al inglés | Concrete and steel construction specifications
Preliminary technical specifications for the civil works involved in the remodeling of an industrial plant.
Construcción / Ingeniería civil | positiva Blue Board outsourcer (10 to 20 entries): Laureana is a very professional and reliable tramslator |
Translation Volumen: 12500 words Completado el: Sep 2009 Languages: español al inglés | Certificados de Obra
Arquitectura, Construcción / Ingeniería civil | positiva Blue Board outsourcer (10 to 20 entries): I would not hesitate to recommend Laureana. She is accurate and reliable, providing high quality translations always by or before the deadline. |
Translation Volumen: 13500 words Completado el: Aug 2009 Languages: inglés al español | CAD software manual
Mecánica / Ing. mecánica, Informática: Programas | No hay comentarios. |
Translation Volumen: 4500 words Completado el: Aug 2009 Languages: inglés al español | Employee benefits brochure
Finanzas (general), Medicina: Salud | positiva Blue Board outsourcer (50 to 100 entries): Professional. Complied with deadlines. |
Translation Volumen: 26000 words Completado el: Aug 2009 Languages: inglés al español | Electrical equipment installation manuals
Two installation manuals, InDesign
Electrónica / Ing. elect., Mecánica / Ing. mecánica | No hay comentarios. |
Translation Volumen: 6000 words Completado el: Jun 2009 Languages: español al inglés | 4 CVs and a technical paper
Four engineer CVs and a technical paper on battery maintenance
Construcción / Ingeniería civil, Mecánica / Ing. mecánica | positiva Blue Board outsourcer (10 to 20 entries): I have worked with Laureana on several occasions. She is responsive, |
Translation Volumen: 20000 words Completado el: May 2009 Languages: español al inglés | TLD Registry Agreement and related documents
TLD Registry Agreement and amendments. Comments on the draft specifications prepared for the corresponding public invitation to tender.
TI (Tecnología de la información), Derecho: contrato(s) | positiva Richard Clabaugh / Accuracy LLC / Accuracy Legal and Financial Language Services LLC: We work with Ms. Pavon often due to her great professionalism, communication, quality and conscientious approach and product. |
Translation Volumen: 95000 words Completado el: Apr 2009 Languages: inglés al español | Semi-technical presentations and training material
Translation of sales-oriented presentations and training courses relating to CAD tools for use in the architecture, engineering and construction sector and the manufacturing and automobile industries.
Construcción / Ingeniería civil, Ingeniería: industrial, Mecánica / Ing. mecánica | No hay comentarios. |
Editing/proofreading Volumen: 14000 words Completado el: Feb 2009 Languages: inglés al español | High-rise building tender proposal
Architecture firm profiles, architect biographies, project specifications, and other documents to be included in the proposal.
Arquitectura, Construcción / Ingeniería civil | positiva LexPress International: Laureana is very knowledgable, friendly and professional. She always responds to requests and inquiries in a timely manner. |
Translation Volumen: 48000 words Completado el: Feb 2009 Languages: inglés al español | Service Platform Proposal for Telco Operator
Technical proposal and project/product documentation
Informática: Sistemas, redes, Telecomunicaciones | No hay comentarios. |
Translation Volumen: 7100 words Completado el: Dec 2008 Languages: inglés al español | Budget Driven Estimate for the construction of a high-rise building
Arquitectura, Construcción / Ingeniería civil | positiva Blue Board outsourcer (50 to 100 entries): Laureana is easy to work with |
Editing/proofreading Volumen: 160000 words Completado el: Dec 2008 Languages: inglés al español | Edition of electronic components catalogue
Part of a team of translators/editors working on the translation of an electronics components catalog containing almost 1.2 million words
Electrónica / Ing. elect. | No hay comentarios.
Comentarios de colegas:
Sonia Salvatierra: Excellent work. Laureana is professional, reliable and proactive. Glad to work with her. |
Translation Volumen: 1600 words Completado el: Nov 2008 Languages: español al inglés | Traducción de una memoria de patente
Mecánica / Ing. mecánica, Derecho: patentes, marcas registradas, derechos de autor | positiva Miguel Martin: Great job, fast, reliable and accurate. |
Translation Volumen: 11000 words Completado el: Nov 2008 Languages: inglés al español | Translation Bluetooth Device User's Manual
Translation of part of the User's Manual for a Bluetooth device.
Telecomunicaciones, Electrónica / Ing. elect. | No hay comentarios. |
Translation Volumen: 7300 words Completado el: Oct 2008 Languages: español al inglés | Construction Project Specifications
Specifications for the presentation of design and construction procedure proposals (Civil Engineering)
Construcción / Ingeniería civil, Arquitectura | positiva Blue Board outsourcer (10 to 20 entries): I have worked with Laureana on several occasions. She is responsive, professional, prompt and most of all an accurate translator. |
Translation Volumen: 72000 words Completado el: Sep 2008 Languages: inglés al español | Bridge Design Specifications - Steel Structures
Translation of several chapters of the Bridge Design Specifications published by the American Association of Bridge and Highway Officials (AASHTO) for a South American Civil Engineering Standardization Organization, specifically all chapters concerning steel structures.
Construcción / Ingeniería civil | No hay comentarios. |
Translation Volumen: 9500 words Completado el: Aug 2008 Languages: español al inglés | Translation of an RFQ by a telecommunications company
Request for Quotation prepared by a major telecommunications company.
Telecomunicaciones, TI (Tecnología de la información) | positiva Blue Board outsourcer (50 to 100 entries): Excellent work |
Translation Volumen: 4300 words Completado el: Aug 2008 Languages: español al inglés | Technical specifications for biomass power plant
Technical specifications for the civil works and installations for a biomass power plant.
Energía / Producción energética, Electrónica / Ing. elect., Construcción / Ingeniería civil | No hay comentarios. |
Translation Volumen: 7500 words Completado el: Aug 2008 Languages: inglés al español | Translation of a contract for the provision of aircraft engine maintenance
Translation of a contract regarding the provision of Support by the Hour aircraft engine maintenance services
Derecho: contrato(s), Aeroespacial / Aviación / Espacio | No hay comentarios. |
Translation Volumen: 6700 words Completado el: Jul 2008 Languages: español al inglés | ccTLD Administration Policy
Document describing ccTLD administration and domain name registration guidelines.
Telecomunicaciones, TI (Tecnología de la información) | positiva Richard Clabaugh / Accuracy LLC / Accuracy Legal and Financial Language Services LLC: Fast, courteous, knowledgeable, flexible |
Translation Volumen: 30000 words Completado el: Jul 2008 Languages: español al inglés | Process Engineering Software Specification
Specification describing an application for the pharmaceutical industry.
Medicina: Farmacia, Manufactura, Informática: Sistemas, redes | positiva Blue Board outsourcer (50 to 100 entries): very conscientious, good flow even though not native-speaker quality, but great choice for technical texts |
Translation Volumen: 3500 words Completado el: Jul 2008 Languages: español al inglés | Report on Construction Defects
Assessment of construction defects observed at a housing development in Spain
Construcción / Ingeniería civil, Arquitectura | No hay comentarios. |
Translation Volumen: 3000 words Completado el: Jun 2008 Languages: español al inglés | Arbitration documents
Derecho: contrato(s) | positiva ProZ.com member : Very professional - a pleasure to work with! |
Translation Volumen: 7500 words Completado el: Jun 2008 Languages: inglés al español | Proposal for Telecommunications Project
Proposal for Telecommunications Project involving Intelligent Network Services
Telecomunicaciones, TI (Tecnología de la información) | No hay comentarios. |
Translation Volumen: 5700 words Completado el: May 2008 Languages: español al inglés | Document on Domain Name Delegation
Telecomunicaciones, Telecomunicaciones | positiva Blue Board outsourcer (10 to 20 entries): Very professional, precise and timely. I will work with Ms. Pavon again. |
Translation Volumen: 9600 words Completado el: Apr 2008 Languages: español al inglés | Presentation on Contract Mining Models
Advantages / disadvantages of different contract mining models.
Minería y minerales / Gemas | positiva Blue Board outsourcer (5 to 10 entries): On-time delivery; prompt response to e-mails; accurate translation |
Translation Volumen: 16000 words Completado el: Apr 2008 Languages: español al inglés | Mining Company Growth Strategy
Analysis of the advantages/disadvantages of potential mergers and acquisitions, quasi-Integration and vertical integration options.
Minería y minerales / Gemas, Inversiones / Valores | positiva Blue Board outsourcer (5 to 10 entries): Traducción perfecta y excelente comunicación. Laureana muestra un alto grado de profesionalidad. |
Translation Volumen: 12700 words Completado el: Mar 2008 Languages: español al inglés | Technical Specifications for a Metro TV System
Transporte / Fletes | No hay comentarios. |
Translation Volumen: 110000 words Completado el: Mar 2008 Languages: inglés al español | Translation of Aluminum Design Manual
Translation and edition of the Specification for Aluminum Structures, Building Load and Resistance Factor Design, including Comments.
Construcción / Ingeniería civil | positiva ProZ.com member : Como siempre, un trabajo excelente y profesional. |
Translation Volumen: 34000 words Completado el: Feb 2008 Languages: español al inglés | New Metro Line - Tender Specifications
Transporte / Fletes | positiva Blue Board outsourcer (5 to 10 entries): It was a pleasure to work with Laureana. She delivered on time (even a little bit earlier) a good quality translation. |
Translation Volumen: 3600 words Completado el: Jan 2008 Languages: español al inglés | Review of Architectural Conference Presentation
Arquitectura | positiva Blue Board outsourcer (10 to 20 entries): On-time delivery; prompt response to e-mails; accurate translation. |
Translation Volumen: 15000 words Completado el: Jan 2008 Languages: inglés al español | Translation and Desktop Publishing of 3 Product Manuals (inDesign)
Electrónica / Ing. elect. | No hay comentarios. |
Translation Volumen: 1100 words Completado el: Jan 2008 Languages: español al inglés | Translation of Construction Quality Specifications (Memoria de Calidades)
Construcción / Ingeniería civil | positiva ProZ.com platinum member : On-time delivery; prompt response to e-mails; accurate translation |
Translation Volumen: 7600 words Completado el: Jan 2008 Languages: español al inglés | Translation of Official Document on Domain Name Registration Policies
TI (Tecnología de la información) | positiva ProZ.com member : I was very impressed by the accuracy, promptness and professionalism of her work. |