Idiomas de trabajo:
español a inglés
inglés a español
francés a inglés

margaret caulfield
Accurate, natural and very hard-working

Hora local: 13:19 CEST (GMT+2)

Idioma materno: inglés Native in inglés, español Native in español
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
8 positive reviews
This person is a top KudoZ point holder in Spanish to English
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Blue Board affiliation:
Servicios Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Subtitling, Transcription
Se especializa en
Medicina (general)Medicina: Farmacia
Mecánica / Ing. mecánicaIngeniería: industrial
Electrónica / Ing. elect.Negocios / Comercio (general)
ManufacturaMedioambiente y ecología

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 4623, Preguntas respondidas: 4674, Preguntas formuladas: 230
Glosarios margaret caulfield
Experiencia Años de experiencia: 18 Registrado en Jun 2003 Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales N/A
Miembro de N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, STAR Transit
CV/Resume inglés (DOC)
I've now been living and working in Spain (Catalonia) for 36 years, so I really am 100% bilingual (Spanish-English-Spanish, plus, of course, Catalan-English-Catalan). After many years in the business field, I've now been doing freelance translating for 6 years. I do all types of texts, although I have great experience in medical/pharmaceutical and technical ones, plus, of course, business texts due to my C.V. However, I've also done very specialised texts on, for example, archaeology, oenology, tourism, the ceramics industry, botany, etc. I can offer references on request.

Although I'm British, I have clients in the US and they seem quite satisfied with my translations into US English.

My rates are negotiable from 10,000 words.

I give tremendous importance to punctuality. I always try to think of the very end client, waiting desperately for a good translation of a vital report for a meeting the next day, or a journalist trying to urgently send his article in whichever language, etc. I used to be an "end client", so I know how it feels when a translation arrives late!

While I try to be true to the original text, I always give importance to making the translation sound NATURAL, i.e. it should not sound TRANSLATED.

I like to have a fluent relationship with my clients, whether they are agencies or not. I think it's important to be able to comment on ambiguities (which are so common in translating - people have so many different ways of wanting to say the same thing, and they're not always successful!) without feeling that my client thinks I should be clairvoyant!

I enjoy translating because I find it creative. I am always aware that a lot may depend on how I do the job, so I try to put myself in the author's shoes, which means really looking into the text and saying what the author wants to say.

I can be contacted through Proz, by telephone (see my profile) or e-mail at [email protected] (preferably) or [email protected]

I also work at weekends and on holidays at no extra charge.
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 5401
Puntos de nivel PRO: 4623

Idiomas con más puntos (PRO)
español a inglés2145
inglés a español1959
francés a inglés368
francés a español82
catalán a inglés61
Puntos en 2 pares más >
Campos generales con más puntos (PRO)
Puntos en 4 campos más >
Campos específicos con más puntos (PRO)
Derecho: (general)280
Negocios / Comercio (general)263
Medicina (general)205
Derecho: contrato(s)200
Construcción / Ingeniería civil199
Finanzas (general)175
Mecánica / Ing. mecánica153
Puntos en 89 campos más >

Ver todos los puntos obtenidos >
Palabras clave: medicine, pharmaceuticals, technology, commerce, tourism, architecture... medicina, farmaceútica, tecnología, comercio, turismo, arquitectura...

Última actualización del perfil
Jan 24, 2018

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search