Apr 9, 2008 19:51
16 yrs ago
91 viewers *
inglés term

on or about

inglés al español Jurídico/Patentes Derecho: (general)
It's just at the beginning of a phrase in a legal document: On or about April 3, 2005, XXXX entered into an agreement... I understand that this is an expression that is used in the law so as not to specify a certain date, but is there a corresponding expression or idea in Spanish? Please help, and many thanks.

Proposed translations

+1
296 días
Selected

el 3 de abril del año 2005

The "on or about" is a redundancy placed in the complaint (or information if a felony). It is there in case the complaint needs to be amended and the date changed for some reason. Sort of a procedural CYA. But the date, for all intents and purposes, is April 3 2005.
This issue is discussed at lenght in court interpretation training and practice.
Peer comment(s):

agree Carlos Díaz
3764 días
¡Gracias, Carlos!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for corroborating my decision here, Flavio. There are so many examples of this kind of redundancy in American legalese, like "cease and desist' and "null and void." It's nice to know there are people out there thinking instead of just taking things literally and going with accepted usage."
+12
2 minutos

el 3 de abril, o en una fecha cercana

Declined
mi interpretación
Peer comment(s):

agree Cristina Heraud-van Tol
0 minuto
gracias!
agree Ignacio Mella : okay!
4 minutos
gracias!
agree Mariana Lucia Sammarco : Correcto.
4 minutos
gracias!
agree Pettunya : ok, pero "El" con la E y no con la e (es el comienzo de la oración...)
4 minutos
correcto, gracias!
agree Yvonne Becker
9 minutos
gracias!
agree Cecilia Lanzillotta
18 minutos
gracias!
agree Patricia Fierro, M. Sc.
23 minutos
gracias!
agree Cesar Serrano
45 minutos
gracias!
agree tradesmes (X)
59 minutos
gracias!
agree Jesús Cordero-Salvado
1 hora
agree Julie Thompson
3 horas
agree helena2501
95 días
Something went wrong...
+6
2 minutos

alrededor del 3 de Abril de...

Declined
sug.
Peer comment(s):

agree Dunkel
11 minutos
Dunkel, muy amable...xen :))
agree Rafael Molina Pulgar
19 minutos
Rafael, agradecida....xen :))
agree Nelida Kreer : Suena más idiomático en español así.
3 horas
Niki, muy amable...xen :))
agree Maria Ramon
5 horas
María, muchas gracias...xen :))
agree MarinaM
6 horas
Marina, muy amable...xen :))
agree Silvia Serrano
10 horas
Silvia, muy amable...xen :))
Something went wrong...
13 minutos

el 3 de abril o alrededor de dicha fecha

Declined
Yo lo pondría de esta manera. Saludos :)
Something went wrong...
4 horas

El ó alrededor del 3 de Abril de...

Declined
La traduccion para "on" en fechas es "el" y "about" sin duda es alrededor, asi que esta es mi propuesta.
Peer comment(s):

neutral Silvia Serrano : ¿y el acento sobre la o?
6 horas
Something went wrong...
123 días

en o aproximadamente el día 3 de abril del 2005

Otra opción
en o aproximadamente el día 3 de abril del 2005
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search