Glossary entry (derived from question below)
inglés term or phrase:
at all hazards
español translation:
a toda costa
Added to glossary by
Marcelo González
Sep 7, 2005 16:02
18 yrs ago
inglés term
at all hazards
inglés al español
Arte/Literatura
Religión
19th century book on Christian mothers
A gentleman, sitting by his fireside one evening, with his family around him, took the spelling-book and called upon one of his little sons to come and read. [...] Very reluctantly he came as he was bid, but when his father pointed to the first letter of the alphabet, and said, "What letter is that, John?" he could get no answer. John looked upon the book, sulky and silent.
"My son," said the father, in a serious and decided tone. "What letter is that?"
John refused to answer. The contest was now fairly commenced. John was willful, and determined that he would not read. His father knew that it would be ruinous to his son to allow him to conquer. He felt that he must, at all hazards, subdue him.
"My son," said the father, in a serious and decided tone. "What letter is that?"
John refused to answer. The contest was now fairly commenced. John was willful, and determined that he would not read. His father knew that it would be ruinous to his son to allow him to conquer. He felt that he must, at all hazards, subdue him.
Proposed translations
(español)
5 +10 | a toda costa | Marcelo González |
5 | por encima de todo | celiacp |
5 | contra viento y marea | Gerardo Comino |
4 | ante / contra toda consecuencia | María Teresa Taylor Oliver |
Proposed translations
+10
8 minutos
Selected
a toda costa
+
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-09-07 16:12:22 GMT)
--------------------------------------------------
Other options might be "pase lo que pase" o "venga lo que venga" :-)
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-09-07 16:12:22 GMT)
--------------------------------------------------
Other options might be "pase lo que pase" o "venga lo que venga" :-)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias, Marcelo"
8 minutos
ante / contra toda consecuencia
Es lo que interpreto...
11 minutos
por encima de todo
yo lo traduciría así
8 horas
contra viento y marea
En este contexto me gusta.
Un saludo
Un saludo
Something went wrong...