Glossary entry

inglés term or phrase:

Thank you for your business

español translation:

Gracias por escogernos / elegirnos

Added to glossary by Natalia Pedrosa (X)
Jun 11, 2010 05:46
13 yrs ago
15 viewers *
inglés term

Thank you for your business

inglés al español Mercadeo Publicidad / Relaciones públicas Advertising
Hola:

Tengo esta frase, es de una página web de subastas, y al final de casi cada "string" me aparece esta expresión.

"Gracias por su negocio" suena fatal.

¿Alguna sugerencia?

Mil gracias,

N.
Change log

Jun 16, 2010 06:24: Natalia Pedrosa (X) Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Michelle Martoglio

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+2
14 minutos
Selected

Gracias por escogernos / elegirnos

Otra opción.

Saludos y buen día.
Note from asker:
Me gusta tu opción. Saludos.
Peer comment(s):

agree Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.) : Para España, esto es lo mejor! Saludos
1 hora
gracias y buen día.
agree Rosa Plana Castillón
13 horas
Gracias :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "De acuerdo con Smart. Gracias y saludos. "
+9
4 minutos

agradecemos su preferencia

Commonly used phrase for this purpose.
Note from asker:
Muchas gracias Laura. Saludos
Peer comment(s):

agree Idalia Martin : Esta frase se ve/oye con mucha frecuencia en Mexico.
24 minutos
agree Rafael Molina Pulgar
6 horas
agree Carolina Brito
9 horas
agree masiel
10 horas
agree hugocar : Muy buena propuesta.
11 horas
agree Victoria Frazier
11 horas
agree Jairo Payan
12 horas
agree Sandra Cifuentes Dowling
13 horas
agree David Torre
4 días
Something went wrong...
3 horas

les agradecemos su confianza

Formulario bastante estándar en España.

"Esperando que este catálogo transmita la esencia de nuestra dedicación y colabore en su exigente tarea cotidiana, les agradecemos como siempre la confianza que depositen en Nosotros" http://www.solostocks.com/empresas/salud/astimedical-969261

"Les agradecemos su confianza." http://www.natcha.cat/v2/es/qui-som.html
Note from asker:
Gracias, Noni, saludos.
Something went wrong...
+1
9 horas

¡Gracias por comprar mis/nuestros productos!

Saludos :-)
Peer comment(s):

agree Hardy Moreno : Esta suena muy natural y tiene sentido.
5 horas
Muchas gracias :-)
Something went wrong...
9 horas

Gracias por su colaboración

Es un poco más libre pero refleja el mensaje de la interacción mercantil entre las dos partes.
¡Saludos!
Something went wrong...
15 horas

se agradece su clientela

se agradece su clientela
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search