Idiomas de trabajo:
inglés al español
portugués al español
español al inglés

Jairo Payan
"Knowledge and quality"

Colombia
Hora local: 11:04 -05 (GMT-5)

Idioma materno: español Native in español
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Editing/proofreading, Subtitling, Training
Especialización
Se especializa en
General / Conversación / Saludos / CartasAeroespacial / Aviación / Espacio
Fuerzas Armadas / DefensaMercadeo / Estudios de mercado
Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 2019, Preguntas respondidas: 1182, Preguntas formuladas: 1143
Glosarios glosario de Jairo Payán
Formación en el ámbito de la traducción Other - "ESCUELA MILITAR DE AVIACION" Colombia
Experiencia Años de experiencia: 27 Registrado en ProZ.com: Nov 2005
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales inglés al español ()
Miembro de N/A
Software Adobe Acrobat, DejaVu, memoQ, Adobe Illustrator, Adobe InDesign, Adobe Premier, SDLX, Trados Studio, Wordfast
Bio
• Aviation
• Mechanics
• Electronics
• Software
• Bid documents





Maintenance Senior Officer for 28 year; Selected to be "Exchange Maintenance Officer" at Little Rock AFB (AR) (1988-1990)

Also a Hercules C-130 Navigator Instructor. Recently retired as Lieutenant Colonel.

I spent long time teaching English at the Colombian Air Force. As a result, I was able to develop a Multimedia Course for that purpose "Manual de Ingles a su Alcance" which has helped a lot of people to understand and speak the language.

For any translation job I use the latest techniques in voice recognition and CAT tools, therefore guaranteeing high throughput , very short turn around time and consistent quality.

I have experience in the subtitling of video brochures and so on.

I've translated to Spanish various technical documents, being the "Huey-II Helicopter Operator Manual" my most known work.

Immediately available at MSN Messenger ([email protected]) and at Yahoo Messenger (el_agraviado) for discussing your necessities.
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 2263
Puntos de nivel PRO: 2019


Idiomas con más puntos (PRO)
inglés al español1521
español al inglés462
portugués al inglés36
Campos generales con más puntos (PRO)
Técnico/Ingeniería785
Otros746
Ciencias sociales98
Jurídico/Patentes82
Arte/Literatura81
Puntos en 4 campos más >
Campos específicos con más puntos (PRO)
Aeroespacial / Aviación / Espacio601
Fuerzas Armadas / Defensa268
TI (Tecnología de la información)83
Mecánica / Ing. mecánica81
General / Conversación / Saludos / Cartas71
Derecho: (general)67
Viajes y turismo62
Puntos en 53 campos más >

Ver todos los puntos obtenidos >
Palabras clave: spanish, subtitling, aviation, acrobat, TRADOS, CAT, pdf, portuguese, english, colombian. See more.spanish,subtitling,aviation,acrobat,TRADOS,CAT,pdf,portuguese,english,colombian,wordfast . See less.


Última actualización del perfil
Aug 21, 2018