Páginas sobre el tema: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246] > | Off topic: 唱歌吧......(Sing, Sing a Song...) Autor de la hebra: Wenjer Leuschel (X)
| Wenjer Leuschel (X) Taiwán Local time: 21:49 inglés al chino + ... PERSONA QUE INICIÓ LA HEBRA
許久沒唱 Alla Pugacheva 的歌了。底下這首是她唱的「其實我和別人一樣」:
Кто, не знаю, распускает слухи зря,
Что живу я без печали и забот,
Что на свете всех удачливее я,
И всегда и во всем мне везет?
Так же как все, как все, как все
Я по земле хожу, хожу
И у судьбы как в... See more 許久沒唱 Alla Pugacheva 的歌了。底下這首是她唱的「其實我和別人一樣」:
Кто, не знаю, распускает слухи зря,
Что живу я без печали и забот,
Что на свете всех удачливее я,
И всегда и во всем мне везет?
Так же как все, как все, как все
Я по земле хожу, хожу
И у судьбы как все, как все
Счастья себе прошу.
Вы не верьте, что живу я как в раю,
И обходит сторой меня беда,
Точно так же я под вечер устаю
И грущу и реву иногда.
Жизнь меня порой колотит и трясет,
Hо от бед известно средство мне одно:
В горький час, когда смертельно не везет,
Говорю, что везет все равно.
不知是誰散佈流言
說我活得比誰都無憂無慮
說天底下就屬我運氣最好
心裡想的都能成功
其實我和別人一樣一樣
走在路上、走在路上
我也要向命運請求
賜給我平安吉祥
請您不要相信我的生活像天堂
厄運遇上我都要避讓
其實我工作一天晚上也會疲乏
憂傷的思緒有時也會覆蓋我的臉龐
生活有時也會刺痛我、震蕩我
但是對付厄運我有自己的靈活:
如果命運折磨我實在痛苦不堪的時候
我對自己說:無論如何我活得還不錯
[Edited at 2007-05-29 02:59] ▲ Collapse | | | pkchan Estados Unidos Local time: 08:49 Miembro 2006 inglés al chino + ... | pkchan Estados Unidos Local time: 08:49 Miembro 2006 inglés al chino + ... | pkchan Estados Unidos Local time: 08:49 Miembro 2006 inglés al chino + ...
|
|
pkchan Estados Unidos Local time: 08:49 Miembro 2006 inglés al chino + ... | pkchan Estados Unidos Local time: 08:49 Miembro 2006 inglés al chino + ...
http://www.youtube.com/watch?v=-EtQl4bCUbI
http://72.14.209.104/search?q=cache:KZOP15FSxKMJ:staff.whsh.tc.edu.tw/~huanyin/music/b/bridge_bye.php%20再別康橋&hl=en&ct=clnk&cd=3&gl=us
徐志摩 詩 /齊豫 唱 / 范廣慧 唱
輕輕的我走了,
正如我輕輕的來;
我輕輕的招手,
作別西天的雲彩。
那河畔的金柳
是夕陽中的新娘
波光裡的艷影,
在我的心頭蕩漾。
軟泥上的青荇,
油油的在水底招搖;
在康河的柔波裡,
我甘心做一條水草
那榆蔭下的一潭,
不是清泉,是天上虹
揉碎在浮藻間,
沈澱著彩虹似的夢。
尋夢?
向青草更青處漫溯,
滿載一船星輝,
在星輝斑斕裡放歌
但我不能放歌,
悄悄是別離的笙簫;
夏虫也為我沉默,
沉默是今晚的康橋!
悄悄的我走了,
正如我悄悄的來;
我揮一揮衣袖,
不帶走一片雲彩。
Saying Good-bye to Cambridge Again
Very quietly I take my leave
As quietly as I came here;
Quietly I wave good-bye
To the rosy clouds in the western sky.
The golden willows by the riverside
Are young brides in the setting sun;
Their reflections on the shimmering waves
Always linger in the depth of my heart.
The floating heart growing in the sludge
Sways leisurely under the water;
In the gentle waves of Cambridge
I would be a water plant!
That pool under the shade of elm trees
Holds not water but the rainbow from the sky;
Shattered to pieces among the duck weeds
Is the sediment of a rainbow-like dream?
To seek a dream?
Just to pole a boat upstream
Or to have the boat fully loaded with starlight
And sing aloud in the splendor of starlight.
But I cannot sing aloud
Quietness is my farewell music;
Even summer insects keep silence for me
Silent is Cambridge tonight!
Very quietly I take my leave
As quietly as I came here;
Gently I flick my sleeves
Not even a wisp of cloud will I bring away ▲ Collapse | | | pkchan Estados Unidos Local time: 08:49 Miembro 2006 inglés al chino + ... | pkchan Estados Unidos Local time: 08:49 Miembro 2006 inglés al chino + ...
|
|
pkchan Estados Unidos Local time: 08:49 Miembro 2006 inglés al chino + ... 我的心里只有你没有他 Historia de un Amor | May 31, 2007 |
http://www.youtube.com/watch?v=1-_Sy7iOPbM&NR=1
http://www.youtube.com/watch?v=rsowBLNIJMU
http://www.youtube.com/watch?v=Gsd9PBbg_TQ
我的心里只有你没有他 作词:陈蝶衣 作曲:Carlose.E Almaran
(歌词转自 音魁网 www.inkui.com)
我的心里只有你没有他
你要相信我的情意并不假
只有你才是我梦想
只有你才叫我牵挂 我的心里没有他
我的心里只有你没有他
你要相信我的情意并不假
我的眼睛为了你看
我的眉毛为了你画 从来不是为了他
自从那日送走你 回了家那一天不是我把自己问
自己骂 只怪我 当时没有把你留下
对着你把心来挖 让你看上一个明白
看我心里可有他
我的心里只有你没有他
你要相信我的情意并不假
我的眼泪为了你流
我的眉毛为了你画 从来不是为了他
Lyrics
Ya no estás más a mi lado, corazón.
En el alma sólo tengo soledad.
Y si ya no puedo verte,
Por qué Dios me hizo quererte?,
Para hacerme sufrir más.
Siempre fuiste la razón de mi existir.
Adorarte para mi fue religión.
Y en tus besos yo encontraba,
El calor que me brindaba,
El amor, y la pasión.
Es la historia de un amor,
Como no hay otro igual.
Que me hizo comprender,
Todo el bien, todo el mal.
Que le dio luz a mi vida,
Apagándola después.
Ay que vida tan oscura,
Sin tu amor no viviré.
Es la historia de un amor.
You're no longer by my side, my love
And in my soul I have only loneliness
If I can no longer see you
Why did God make me love you
To make me suffer more.
You were the reason for my existence.
Adoring you, for me, was religion.
In your kisses I've found
The warmth that gave me
The love and the passion.
That's the story of a love.
Which has no equal
That made me understand
All the goods, all the bads
That gave light to my life
Then turned it off.
Oh what a dark life.
Without your love I will not live.
That's the story of a love.
[修改时间: 2007-05-31 02:55] ▲ Collapse | | | pkchan Estados Unidos Local time: 08:49 Miembro 2006 inglés al chino + ... | pkchan Estados Unidos Local time: 08:49 Miembro 2006 inglés al chino + ... | pkchan Estados Unidos Local time: 08:49 Miembro 2006 inglés al chino + ...
|
|
pkchan Estados Unidos Local time: 08:49 Miembro 2006 inglés al chino + ... | pkchan Estados Unidos Local time: 08:49 Miembro 2006 inglés al chino + ...
自由的夢 曲/陳木詞/鄭楚萍主唱/IRENE 及歌者合唱團
blog.znsunimage.com/2007/04/566
自由的夢
看那老遠的村莊,有個理想封閉啊!
別問你那一天到訪;
何時再聽得到,是你坦率的對話,
為你我作個自由夢。
那一些是風聲的呼喊?那一天在草地裹奔跑?
風吹過搖動夢中的歌,
百萬人期待,讓勇敢遙望著遠山。
你在揮手,握緊每對手,
夢想 尋獲自由!
看那幼小的孩童,沒有天真的記號,
路過說你已長大很高;
何時再接觸到,是你簡單的笑容,
為你我作個自由夢。
那一些是風聲的呼喊?那一天在草地裏奔跑?
風吹遏 搖動夢中的歌,
百萬人期待,讓勇敢遙望著遠山。
你在揮手,握緊每對手,
夢想尋獲自由!
[Edited at 2007-06-04 14:04] | | | wherestip Estados Unidos Local time: 07:49 chino al inglés + ... An oldie but goodie | Jun 4, 2007 |
I think it's been posted by Wenjer before. But here are some clips to go with it ...
http://www.youtube.com/watch?v=C5KwgB7sSfI
http://www.youtube.com/watch?v=nqyqgU8iyck&mode=related&search=
Rhinestone Cowboy (Glen Campbell)
<... See more I think it's been posted by Wenjer before. But here are some clips to go with it ...
http://www.youtube.com/watch?v=C5KwgB7sSfI
http://www.youtube.com/watch?v=nqyqgU8iyck&mode=related&search=
Rhinestone Cowboy (Glen Campbell)
I've been walkin' these streets so long
Singin' the same old song
I know every crack in these dirty sidewalks of Broadway
Where hustle's the name of the game
And nice guys get washed away like the snow and the rain
There's been a load of compromisin'
On the road to my horizon
But I'm gonna be where the lights are shinin' on me
Like a rhinestone cowboy
Riding out on a horse in a star-spangled rodeo
Like a rhinestone cowboy
Getting cards and letters from people I don't even know
And offers comin' over the phone
Well, I really don't mind the rain
And a smile can hide all the pain
But you're down when you're ridin' the train that's takin' the long way
And I dream of the things I'll do
With a subway token and a dollar tucked inside my shoe
There'll be a load of compromisin'
On the road to my horizon
But I'm gonna be where the lights are shinin' on me
Like a rhinestone cowboy
Riding out on a horse in a star-spangled rodeo
Like a rhinestone cowboy
Gettin' cards and letters from people I don't even know
And offers comin' over the phone
Like a rhinestone cowboy
Riding out on a horse in a star-spangled rodeo
Like a rhinestone cowboy ▲ Collapse | | | Páginas sobre el tema: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » 唱歌吧......(Sing, Sing a Song...) Pastey | Your smart companion app
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Find out more » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |