Apr 29, 2009 14:10
16 yrs ago
3 viewers *
español term

a nivel de campo

español al inglés Ciencias sociales Medicina (general) Mexico
I'm not sure if this phrase goes with the portion before or after the commas. Thank you in advance

Los monitoreos permanentes que realiza la SAGARPA por medio del Sistema Nacional de Vigilancia Epidemiológica para detectar la sospecha o presencia de enfermedades en los animales, no reporta ningún foco de influenza porcina en nuestro país, a nivel de campo, no se ha observado incremento de otras enfermedades de tipo respiratorio.

A la fecha la Organización Mundial de Sanidad Animal…

Proposed translations

+3
7 horas
Selected

[goes with second part]; in the field[, no increase has been observed]

You can put a period or semicolon at the end of "nuestro país" - but it DEFINITELY does not mean "in the countryside" or "in rural areas." The text is referring to the real situation, as opposed to theoretical numbers, and it could be referring to cases occurring in an urban area. THIS IS A VERY IMPORTANT DISTINCTION.
Peer comment(s):

agree Alejandro Alcaraz Sintes : Good you were here.
11 minutos
Thanks, Alejandro!
agree Angela Marcos
1 hora
Thanks, Angela!
agree Cossette : Good luck!
19 horas
Thanks, Cossette!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
13 minutos

in rural areas

a esto se refiere
Peer comment(s):

agree JAN SNAUWAERT : Sí.......de acuerdo!
40 minutos
thank you!!
agree Marcelo González
2 horas
gracias!!
neutral Muriel Vasconcellos (X) : Sorry, it's an epidemiological term referring to any real-life case; it could be in an urban area. That's a coincidence - it's not what the term means.
7 horas
yes, but in this case (a real-life case), they mean the rural areas.
Something went wrong...
40 minutos

in the countryside

http://pandemicinformationnews.blogspot.com/2008_12_21_archi...
"Moron is located in one of the major corridors of migratory birds in Cuba. Hence the threat that experts foresee in the city and the countryside."
Peer comment(s):

neutral Muriel Vasconcellos (X) : Sorry, it's an epidemiological term referring to any real-life case; it could be in an urban area.
6 horas
It is fine Muriel, I always appreciate your opinion.
Something went wrong...
52 minutos

Full stop before.

Punctuation is wrong in the original. Or else, wrong verb form.

xxxxx. In rural areas / in the countryside, no increase... has been detected.

Or else: "no habiéndose observado":
xxx, no increase ... having been detected in rural areas.
Peer comment(s):

neutral Muriel Vasconcellos (X) : I agree with your segmentation, but it's an epidemiological term referring to any real-life case; it could be in an urban area.
6 horas
Dear Muriel, thank you for pointing this out in a neutral comment.
Something went wrong...
+3
27 minutos

in the field

= at farm level, but couldn't resist the pun :)

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2009-04-29 14:38:45 GMT)
--------------------------------------------------

NOTA: Parece que la influenza (gripe) porcina actual NO afecta a los cerdos, siendo mas parecido a la gripe humana o aviar :-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2009-04-30 17:44:19 GMT)
--------------------------------------------------

Cf: fieldwork: Field work is a general descriptive term for the collection of raw data. The term is mainly used in the natural and social sciences studies, such as in biology, ecology, environmental science, etc ...
Observations and work done in an actual work environment to gain real-life experience and knowledge.
Peer comment(s):

agree John Cutler
1 hora
Thanks you JC:)
agree liz askew
1 hora
Cheers Liz :-)
agree benvolio29 (X) : I agree, but "field" in this sense is not necessarily a farm, but the sphere of practical operation outside a base (laboratory, office, etc.)
2 horas
Yes, it's a very broad "field" so the animals can fit in it :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search