Glossary entry (derived from question below)
español term or phrase:
Envueltos en la neblina
inglés translation:
in the mist
Added to glossary by
Thierry LOTTE
Apr 24, 2003 22:08
22 yrs ago
español term
Envueltos en la neblina
Non-PRO
español al inglés
Arte/Literatura
me llegaban fragmentos de su discurso envueltos en la neblina de mis pensamientos.
Es un texto literario, agradeceria opciones.Gracias.
Es un texto literario, agradeceria opciones.Gracias.
Proposed translations
(inglés)
Proposed translations
+6
2 minutos
Selected
in the mist
good luck
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias a Thierry y a Terry.
De nuevo ha sido dificil pero 'en la neblina' era la parte mas complicada para mi.
Gracias a todos."
+6
2 minutos
lost/confused/adrift in the fog of my thoughts
Luck Jesús!
terry
--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-24 22:12:13 (GMT)
--------------------------------------------------
...or mist
t
terry
--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-24 22:12:13 (GMT)
--------------------------------------------------
...or mist
t
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Peter Bagney
: just love that "adrift"
0 minuto
|
Thanks Peter!...just like me, at the minute:-)
|
|
agree |
Christina Green
: So do I!
1 minuto
|
Thanks a lot Christina:-)
|
|
agree |
Jan Castillo
: yes, adrift sounds perfect
49 minutos
|
Thanks Monty:-)
|
|
agree |
rosabehere
1 hora
|
Muchas gracias Rosa:-)
|
|
agree |
Veronica Vazquez
1 hora
|
Muchas gracias Verito:-)
|
|
agree |
Brigith Guimarães
: beautiful this "adrift" - great!
15 horas
|
+2
4 minutos
pieces of his/her speach would reach me amist the fog of my thoughts
an option
Peer comment(s):
agree |
Beatriz Cirera
41 minutos
|
gracias Beatriz
|
|
agree |
Rosa Garcia
: mrsrag1981
1 hora
|
thank-you Rosa!
|
8 minutos
shrouded in the mist
shrouded in the mist of my thoughts
59 minutos
wrapped up in the mist of my thoughts
just another possibility
4 horas
fragments of his (or her) discourse drifted through the haziness of my thoughts
Another possibility. Suerte, Tulla.
15 horas
fragments of what she was saying drifted through the fog of my thoughts
OR
came through my fog-laden thoughts
I prefer the first though it slightly changes the metaphor
--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-25 13:11:43 (GMT)
--------------------------------------------------
I think you have to translate the whole phrase to get it right....
came through my fog-laden thoughts
I prefer the first though it slightly changes the metaphor
--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-25 13:11:43 (GMT)
--------------------------------------------------
I think you have to translate the whole phrase to get it right....
Something went wrong...