Glossary entry

español term or phrase:

una siesta a la que acababa de entregarme

inglés translation:

an afternoon nap I just succumbed to/yielded to

Added to glossary by Terry Burgess
Apr 24, 2003 22:38
22 yrs ago
español term

Siesta

Non-PRO español al inglés Arte/Literatura
una siesta a la que acababa de entregarme...

Would you say 'an afternoon nap'? And what would you use for 'a la que acababa de entregarme'?
Many thanks.

Proposed translations

+2
2 minutos
Selected

an afternoon nap I just succumbed to/yielded to

Luck Jesús!
terry
Reference:

Ooxford +

Peer comment(s):

agree Markus Nystrom : Hmm, a siesta is culturally specific, and practically exists in English. Why not retain the original word.
39 minutos
agree Sandra OLIVER
21 horas
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "It sounds perfect Terry. Gracias."
1 minuto

nap

asi

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-24 22:41:31 (GMT)
--------------------------------------------------

a noon/afternoon nap that has brought me

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-24 22:41:46 (GMT)
--------------------------------------------------

that has given me

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-24 22:41:59 (GMT)
--------------------------------------------------

many options

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-24 22:42:40 (GMT)
--------------------------------------------------

an afternoon nap that I had just fallen to

ESTA ULTIMA

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-24 22:42:53 (GMT)
--------------------------------------------------

fallen into perdon
Something went wrong...
+1
2 minutos

siesta

leave untranslated. Siesta is a well-known international expression by now meaning to take a nap, to rest, to stretch out for a while etc.
Even LaRousse indicates the translation as both siesta or nap
Peer comment(s):

agree Sol
1 minuto
Something went wrong...
3 minutos

an afternoon nap

Yes!
Something went wrong...
4 minutos

an afternoon nap

Yes!
Something went wrong...
6 minutos

"nap" is usually shorter than the "siesta" we know in Argentina,

so I would say just siesta if it is rather long. Para "a la que me acababa de entregar", podría ser "succumb". Entonces, "a siesta to which I had just succumbed". Es una posibilidad. ¡Espero que ayude!
Something went wrong...
12 minutos

the nap I allowed myself to take

Your Family -- Laboring at Home Has A Dual Meaning!
... I allowed myself a much needed afternoon nap. On days when my pregnancy was
most difficult, I didn't push myself to work harder than seemed healthy. ...
www.en-parent.com/Articles/jaffe-art1.htm - 26k - Cached - Similar pages

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search