This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This profile contains dynamic content (javascript) supplied by the profile owner. Although such content is common on the internet and is likely harmless, there is a possibility that security risks may be involved. Learn more.
Would you like to accept dynamic content from this profile owner?
Dynamic content (javascript) disabled in this profile. FAQ | Settings...
Puntos de nivel PRO 5791, Preguntas respondidas: 2768, Preguntas formuladas: 274
Muestrario
Muestras de traducción: 1
español a inglés: How Tourism Imaginary has been Updated in the New Spanish Sun-and-Beach Comedy General field: Ciencias sociales Detailed field: Viajes y turismo
Texto de origen - español https://journals.openedition.org/viatourism/2937
alemán a inglés (Cambridge University, verified) francés a inglés (Cambridge University, verified) inglés a español (Granada University, verified) alemán a español (Granada University, verified) español a inglés (Institute of Translation and Interpreting)
I am a qualified member of the Institute of Translation and Interpreting (MITI) having passed their exam in the subject of leisure and tourism. As a member, I adhere to the ITI code of professional conduct and business practices.
Work Published
-numerous journal articles and conference papers on a wide variety of subjects, including: over 50 articles on Sport Psychology; over 25 articles on Sociology; over 20 articles on Politics
-two school books for Santillana
-various Tourist Guides, including: Glass Museum and Granada and the Alhambra
-various Tourist Books for Children: The Alcazar of Seville for Children, Toledo told to Children, Segovia told to Children, The Monastery of El Escorial told to Children
-Give Yourself Happiness by Juan Carlos Maestro -More Motivation by Bernardo Moya
Other Past Projects
-tourist guide books
-articles in magazines on wildlife and the environment
-various documents for construction companies
-loss adjuster's reports (over 200 such documents translated), and insurance policies
-various documents for a film production company (including scripts and press books)
-job descriptions for several different companies
-websites, including press releases for a multimedia company's websitesize +4>
About Me
MA in German and French from Cambridge University (Emmanuel College, England).
Hispanic Studies Course at Granada University (Spain) with an emphasis on translation:
English into Spanish (first with distinction)
and German into Spanish (first).
After 13 years of teaching (English, German and French), which included translation (German and Spanish into English) as part of the preparation for Chamber of Commerce examinations, as well as for GCSE and A level exams (British education system - German/English), I became a full-time freelance translator in September 1999.
As I lived in Spain, specifically in Barcelona, Granada and Madrid, for nearly 14 years from January 1989 to November 2002, I know the country, the language and the culture well.
size +4>
Continuing Professional Development
My CPD has included the following courses, webinars, conferences and workshops:
Translation Theory for Practitioners - June 2011
Revising Translations - How to offer a Professional Service - September 2011
Revision and Editing for Translators - April 2012
LinkedIn® profile optimization for freelance translators - January 2013
Technical Writing for into English Translators - March 2013
ES-EN Translation Workshop - March 2013
Writing for the Web - March 2013
LinkedIn® Winning Strategies for Freelance Translators - March 2013
IAPTI International Conference - London - October 2013
The Difference between Proofreading and Editing - February 2014
BP14 Conference - Budapest - May 2014
Lenguando Conference - London - September 2014
METM14 Conference - El Escorial - October 2014
Translation in Travel & Tourism: Is It Really That Simple? - February 2015
Editing Non-native English: an Introduction - February 2015
Editing Non-native English: Academic & Scientific Texts - February 2015
Best Practices in Tourism Workshop - March 2015
Spanish to English Translation Quality Assurance: Terminology & Style - April 2015
Proofreading 1: Introduction (SfEP) - April 2015