Glossary entry

inglés term or phrase:

meatloaf

español translation:

pastel de carne

Added to glossary by Sandra Alboum
Aug 5, 2004 18:29
20 yrs ago
14 viewers *
inglés term

meatloaf

inglés al español Otros Alimentos y bebidas
I am working on a menu. One of the options is MEATLOAF. Our population is majority Mexican but we do have many customers from Central and South America.

Proposed translations

+11
0 minuto
Selected

pastel de carne

This is how I always see it in cookbooks.


--------------------------------------------------
Note added at 1 min (2004-08-05 18:31:15 GMT)
--------------------------------------------------

Please note that it can also be \"pastel de carne picada\".


--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2004-08-05 18:32:25 GMT)
--------------------------------------------------

Here\'s a recipe with a picture - definitely meatloaf!
http://www.adelgazar.net/rCarnes09.htm

Also:
http://cocinamexicana.com.mx/contribuciones/carnes/pastel_ca...
Peer comment(s):

agree Maria Faella
10 minutos
Gracias!
agree Ernesto de Lara : por favor me envían un pedazo
13 minutos
nyam nyam nyam ....
agree mslang
15 minutos
Muchas gracias!
agree Sery
16 minutos
Thanks!
agree Judy Rojas : En Chile: Asado Alemán. Porqué lo preparaban los primeros colonos alemanes en el sur de Chile.
20 minutos
Y por que aleman?!
agree ojinaga
27 minutos
Gracias!
agree Henry Hinds
33 minutos
Thanks, Henry!
neutral Gabo Pena : regarding carne picada, I've never seen meatloaf that contains eggs, and where's the gravy, perhaps a spanish variation, carne mechada is what i've heard that called
52 minutos
Odd - I always make mine with an egg, breadcrumbs, etc etc. Holds it together.
agree Cecilia Calonico
1 hora
Mmmmm!
agree María Teresa Taylor Oliver : Molde de carne. Otra opción. Para mí, "pastel de carne" sería "meat pie", con concha de pastel... creo. Pero tienes razón, así aparece en los cookbooks. And it definitely contains eggs, otherwise it would lose its shape :)
1 hora
Gracias, Maria Teresa.
agree Xenia Wong : o apanada en molde....
3 horas
Gracias, Xenia.
disagree Ana Borthwick : Pastel de carne es "shepherd's pie".
4 horas
Ana, mira la foto en la pagina web que cito. Es meatloaf.
agree Nora Bellettieri
6 horas
agree Lillian van den Broeck : qué rico...
7 horas
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
15 minutos

Pulpeta (Cuba)

Esto es lo que recuerdo de mi niñez en Cuba. No sé si tiene otro nombre en otros Países de America Latina.
Peer comment(s):

neutral Gabo Pena : I never heard of this when I lived in cuba, is it regional or post revolution?
29 minutos
I grew up in La Habana and it is before revolution.
Something went wrong...
+3
33 minutos

pan de carne

Here in Argentina there´s a difference between "pastel de carne" and "pan de carne." The first has mashed potatoes and is also called "pastel de papa/s", while the second is just meat.

Just another option. HIH.
Peer comment(s):

neutral Gabo Pena : meat loaf es completamente echo de carne, ---con papa en Cuba es >papa rellena< o >croquetas< aunque las croquetas casi siempre son de jamon.
14 minutos
Bo, eso es precisamente lo que dije. Quizás no esté demasiado claro. El pan de carne (meatloaf) es sólo carne picada. El pastel de carne o pastel de papas (cottage pie) es carne picada con una capa de puré de papas.
agree Margarita Palatnik (X) : pan de carne, si
27 minutos
Gracias, Margarita :-)
agree kellyn (X) : this is the term I have heard. but I don't own any cookbooks, so if Sandra says "pastel de carne" is the 'cookbook' term, then I guess it depends on context.
6 horas
Gracias, kellyn.
agree Cybele1996 : Meat Loaf = Pan de carne. Pastel de carne/papa: Shepperd's pie.
680 días
Gracias, Melina.
Something went wrong...
59 minutos

picadillo en molde

'
Something went wrong...
+1
4 horas

pan de carne

Aunque en muchas películas aparece como "albondigón".
Meat balls = albóndigas y es básicamente la misma receta con forma y modo de cocción diferentes.
Peer comment(s):

agree kellyn (X) : "pan de carne" is the term I have heard. but I don't own any cookbooks, so if Sandra says "pastel de carne" is the 'cookbook' term, then I guess it depends on context
2 horas
Thanks
Something went wrong...
+1
7 horas

albondigón

también se le dice así popularmente en la ciudad de México. Otra opción, claro.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 58 mins (2004-08-06 02:27:46 GMT)
--------------------------------------------------

cocinamexicana.com.mx/contribuciones/ postres/gelatina_dorada.html

Peer comment(s):

agree Rosa Maria Duenas Rios (X) : Exactamente, el meatloaf es justo esto; por lo menos en el DF.
22 minutos
Gracias, Rosa María, :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search