Glossary entry (derived from question below)
Oct 29, 2013 04:34
11 yrs ago
1 viewer *
inglés term
"resilience" (Please read context)
inglés al español
Ciencias sociales
Educación / Pedagogía
Educación Primaria y Secundaria
En este contexto:
We all can develop resilience, and we can help our children develop it as well. It involves behaviors, thoughts and actions that can be learned over time. Following are tips to building resilience.
1. Make connections
Teach your child how to make friends, including the skill of empathy, or feeling another's pain. Encourage your child to be a friend in order to get friends. Build a strong family network to support your child through his or her inevitable disappointments and hurts. At school, watch to make sure that one child is not being isolated. Connecting with people provides social support and strengthens resilience. Some find comfort in connecting with a higher power, whether through organized religion or privately and you may wish to introduce your child to your own traditions of worship
We all can develop resilience, and we can help our children develop it as well. It involves behaviors, thoughts and actions that can be learned over time. Following are tips to building resilience.
1. Make connections
Teach your child how to make friends, including the skill of empathy, or feeling another's pain. Encourage your child to be a friend in order to get friends. Build a strong family network to support your child through his or her inevitable disappointments and hurts. At school, watch to make sure that one child is not being isolated. Connecting with people provides social support and strengthens resilience. Some find comfort in connecting with a higher power, whether through organized religion or privately and you may wish to introduce your child to your own traditions of worship
Proposed translations
(español)
5 +8 | resiliencia |
Adán Cruz
![]() |
4 +6 | capacidad de recuperación |
JohnMcDove
![]() |
5 +1 | resiliencia |
Onidia (X)
![]() |
4 +2 | ductilidad/recuperación frente a la adversidad |
nahuelhuapi
![]() |
4 +1 | tenacidad |
Anne Patricia
![]() |
3 +1 | "aprender a curtirse" |
Laura Ibáñez
![]() |
Change log
Nov 12, 2013 04:08: Adán Cruz Created KOG entry
Proposed translations
+8
8 minutos
Selected
resiliencia
; ) También en este contexto
Peer comment(s):
agree |
Ariella Aureli
: Sí, tanto desde la psicología como desde la pedagogía
2 minutos
|
Gracias, Ariella. (Por cierto, bonitos nombres).
|
|
agree |
Onidia (X)
: Perdona, no había visto tu respuesta.
3 minutos
|
No hay problema. Gracias Onidia.
|
|
agree |
CARMEN MAESTRO
1 hora
|
Gracias, Carmen
|
|
agree |
Marcelo González
1 hora
|
Gracias, Marcelo
|
|
agree |
Mónica Algazi
6 horas
|
Gracias, Mónica
|
|
agree |
Cándida Artime Peñeñori
7 horas
|
Gracias, Cándida
|
|
agree |
mlmenendez
9 horas
|
Gracias ML
|
|
agree |
Ana Rona
15 horas
|
Gracias, Ana
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
10 minutos
resiliencia
:)
Reference:
+6
1 hora
capacidad de recuperación
capacidad para sobreponerse a situaciones difíciles
capacidad para superar situaciones
capacidad de superar las adversidades
Capacidad humana de asumir con flexibilidad situaciones límite y sobreponerse a ellas.
En el ámbito pedagógico, si la traducción tiene como lectores profesores de primaria y secundaria, aunque “resiliencia” puede ser el término técnico más o menos preciso, me parece que el contexto en que se usa es más “psicológico” que “pedagógico”, aunque ambos campos interactúan y a veces pueden ser uno y el mismo. Yo me inclinaría por usar un “explicao”... (como hacen Les Luthiers, aunque menos divertido), usar una sencilla paráfrasis como la que propongo, que en tu contexto creo que facilita la lectura, y me parece más natural y sencillo. Ahora bien, si lo que se necesita es un “impacto” grandilocuente, o cuando menos “especializado”, entonces, sí, “resiliencia” es lo suyo.
En cualquier caso, espero que mi comentario te sea útil... y si no lo es... sabré superar la crisis... ;-) (¡Superaré el bache! :-))
Suerte.
capacidad para superar situaciones
capacidad de superar las adversidades
Capacidad humana de asumir con flexibilidad situaciones límite y sobreponerse a ellas.
En el ámbito pedagógico, si la traducción tiene como lectores profesores de primaria y secundaria, aunque “resiliencia” puede ser el término técnico más o menos preciso, me parece que el contexto en que se usa es más “psicológico” que “pedagógico”, aunque ambos campos interactúan y a veces pueden ser uno y el mismo. Yo me inclinaría por usar un “explicao”... (como hacen Les Luthiers, aunque menos divertido), usar una sencilla paráfrasis como la que propongo, que en tu contexto creo que facilita la lectura, y me parece más natural y sencillo. Ahora bien, si lo que se necesita es un “impacto” grandilocuente, o cuando menos “especializado”, entonces, sí, “resiliencia” es lo suyo.
En cualquier caso, espero que mi comentario te sea útil... y si no lo es... sabré superar la crisis... ;-) (¡Superaré el bache! :-))
Suerte.
Peer comment(s):
agree |
Onidia (X)
3 horas
|
Muchas gracias, Onidia. :-)
|
|
agree |
Luis Antonio de Larrauri
: lo superarás. Tienes "resiliencia"
4 horas
|
Muchas gracias, Luis Antonio. :-) (Tu comentario me ha ayudado a hacerlo... cognoscitiva, emocional y moralmente... :-) (Es que yo tengo más resiliencia que el Alcoyano... :-))
|
|
agree |
Cándida Artime Peñeñori
: También.
6 horas
|
Muchas gracias, Cándida. :-))
|
|
agree |
Sofia Bengoa
11 horas
|
Muchas gracias, Sofibeng. :-)
|
|
agree |
Rita Swyter
: Creo que este término es más adecuado que resiliencia cuando nos referimos a personas
17 horas
|
Muchas gracias, Rita. :-)
|
|
agree |
Pablo Julián Davis
: Va bien, creo que pega mejor que 'resiliencia'.
18 horas
|
Muchas gracias, Pablo Julián, :-)
|
+1
1 hora
tenacidad
holding together; cohesive; not easily pulled asunder; tough.- a definition of tenacious or the qualiities of tenacity
Peer comment(s):
agree |
Onidia (X)
2 horas
|
+1
4 horas
inglés term (edited):
"develop resilience" (please read context)
"aprender a curtirse"
Si el texto no es demasiado terminológico y lo permite, optaría por reformular la expresión. Quizá traduciría "develop resilience" como "aprender a curtirse" o "curtirse poco a poco".
+2
10 horas
ductilidad/recuperación frente a la adversidad
¡Suerte!
Peer comment(s):
agree |
Rita Swyter
: Recuperación frente a la adversidad también dice mucho más con respecto a seres humanos que resiliencia
8 horas
|
¡Muchas gracias, Rita! ¡Un saludo!
|
|
agree |
JohnMcDove
: Sí, yo estoy de acuerdo con esta línea de expresión, como anoto en mi respuesta... ;-)
1 día 2 horas
|
¡Muchas gracias, John! ¡Un saludo!
|
Discussion