| Tema | Autor Respuestas (Lecturas) Última contribución |
| Free QA tool for translated word files | 2 (2,629) |
| QC with Language Tool Box (LTB) | 7 (3,034) |
| Translation Workspace "Fileset browser" menu option disappeared | 1 (1,290) |
| Automatic longest substring concordance assembly | 2 (1,514) |
| starting out as a freelancer advice on purchasing CAT tools ( 1... 2) | 19 (7,642) |
| Is it worth paying for Xbench 3.0 or should I use the free version? | 10 (16,645) |
| Which CAT tool's bilingual review format is this? | 3 (1,985) |
| XLIFF Translation Workspace Editor lagging when using two monitors | 0 (1,359) |
| Where do I find TM to use on my own projects? | 5 (2,356) |
| Working in Smartling for several agencies/clients - do I need a different e-mail address for each? | 2 (1,591) |
| Using a RAM disk to make CAT tools faster ( 1... 2) | 15 (5,107) |
| Segment length analysis? | 11 (3,759) |
| How your CAT tool handle entity references? | 5 (3,001) |
| Xbench. Migration broke the links | 0 (889) |
| CAT tools grid and pricing. (Money matters) | 5 (3,085) |
| Quick look-up in a translation memory | 7 (2,165) |
| Termbases: TBX formatting or no? | 4 (1,964) |
| Segmentation rule that doesn't split segments at the TAB character? | 4 (1,637) |
| Off-topic: My CAT tools spell-checkers are not workwing | 6 (2,110) |
| DeepL Translation Provider | 0 (1,037) |
| memoQ error: id attribute of tag "bpt" | 6 (4,352) |
| QA Tool? | 6 (2,422) |
| Tips for using Trados to translate LB XLZ files? | 3 (1,635) |
| investing in CAT Tool ( 1... 2) | 16 (5,886) |
| Termsoup CAT tool | 3 (1,723) |
| How to deal with 2 different source files? | 6 (2,004) |
| Target document formatting must be different to the Source formatting. | 7 (2,318) |
| Smartling: string sorting in web editor | 0 (908) |
| Idiom Worldserver, Move to the next unconfirmed segment | 4 (2,745) |
| OKAPI CheckMate: starting the program | 6 (5,156) |
| Translation Workspace -> are we forced to pay the $14/month to GeoWorkz as LB vendors? | 14 (5,113) |
| File conversion to TXT | 3 (1,615) |
| Idiom worldserver Trans Workbench error culture ID 21514 | 4 (6,369) |
| Which CAT tools support XLIFF context groups and source&target versions? | 3 (1,577) |
| CAT tools for legal translations | 5 (2,222) |
| Passolo 2016 Translator Edition extremely slow | 0 (835) |
| Working with Wordbee - shortcuts do not work | 2 (1,850) |
| Baffling difference between memoQ and SDL Trados Studio word counts ( 1... 2) | 15 (8,120) |
| SDL Trados for Hindi Translation | 0 (915) |
| Working on projects where your PM has a different CAT tool than yours (i.e. SDL vs Wordfast etc.) ( 1... 2) | 18 (7,374) |
| Accessing a single, central termbase (and/or translation memory) from within BOTH memoQ and Studio? | 2 (1,470) |
| What about MemoQ? Is it really the best option? | 8 (3,388) |
| Is smartCAT really the top CAT tool? | 3 (1,925) |
| Which CAT tools can be used online from a Chromebook? | 11 (5,743) |
| Are tags/placeholders counted in word counts? | 2 (1,191) |
| In search for an app for quick translations | 9 (3,346) |
| How to import translation memories from Google translator Toolkit to TRADOS? | 0 (968) |
| Sick of tags. Which CAT is easiest with tags & works with Mac? | 9 (3,045) |
| how to print pdf comments/annotations only and not the document | 4 (1,955) |
| MTPE - Excel - CAT | 12 (3,435) |