Foros técnicos »

CAT Tools Technical Help

 
Subscribe to CAT Tools Technical Help Track this forum

Publicar un nuevo tema  Fuera del tema: Mostrado  Tamaño de fuente: -/+
   Tema
Autor
Respuestas
(Lecturas)
Última contribución
 Best CAT Tool for Mac?    ( 1, 2, 3... 4)
45
(36,259)
 Problem with plugin in Translation Workspace
1
(131)
 Anybody else using NeoTrans / Neo-xlat?
1
(157)
 Ctrl+C and Ctrl+V doesn't work in Translation workspace
6
(478)
 using DITA format to translate
6
(918)
 Best free CAT tool for Arabic to English emerging translator
2
(228)
 QC with Language Tool Box (LTB)
7
(438)
 Translation Workspace "Fileset browser" menu option disappeared
1
(125)
 Automatic longest substring concordance assembly
2
(215)
 starting out as a freelancer advice on purchasing CAT tools    ( 1... 2)
19
(1,574)
 Is it worth paying for Xbench 3.0 or should I use the free version?
10
(9,318)
DZiW
May 18
 First look at the user interfaces of several CAT tools    ( 1... 2)
23
(2,683)
 Which CAT tool's bilingual review format is this?
3
(338)
 XLIFF Translation Workspace Editor lagging when using two monitors
0
(163)
 Where do I find TM to use on my own projects?
5
(638)
 Working in Smartling for several agencies/clients - do I need a different e-mail address for each?
2
(298)
 Using a RAM disk to make CAT tools faster    ( 1... 2)
15
(1,045)
DZiW
Apr 10
 Segment length analysis?
11
(994)
 How your CAT tool handle entity references?
5
(320)
tz7
Apr 3
 Xbench. Migration broke the links
0
(192)
 CAT tools grid and pricing. (Money matters)
5
(468)
 Quick look-up in a translation memory
7
(467)
 Termbases: TBX formatting or no?
4
(414)
 Segmentation rule that doesn't split segments at the TAB character?
4
(346)
 Off-topic: My CAT tools spell-checkers are not workwing
6
(521)
 TMX Editor (Olifant and Heartsome) only shows 100,000 TUs
4
(493)
 DeepL Translation Provider
0
(339)
 memoQ error: id attribute of tag "bpt"
6
(1,828)
 QA Tool?
6
(719)
 Tips for using Trados to translate LB XLZ files?
3
(412)
 investing in CAT Tool    ( 1... 2)
16
(2,080)
 Termsoup CAT tool
3
(598)
 How to deal with 2 different source files?
6
(592)
 Target document formatting must be different to the Source formatting.
7
(616)
Daithi
Jan 2
 Smartling: string sorting in web editor
0
(281)
Svetlana Baranova
Dec 25, 2019
 Idiom Worldserver, Move to the next unconfirmed segment
4
(1,218)
Lindgaard
Dec 23, 2019
 OKAPI CheckMate: starting the program
6
(3,454)
Endre Both
Dec 19, 2019
 Translation Workspace -> are we forced to pay the $14/month to GeoWorkz as LB vendors?
14
(1,819)
Samuel Murray
Dec 13, 2019
 File conversion to TXT
3
(521)
neilmac
Dec 4, 2019
 Idiom worldserver Trans Workbench error culture ID 21514
4
(5,203)
 Which CAT tools support XLIFF context groups and source&target versions?
3
(441)
Rodolfo Raya
Nov 29, 2019
 CAT tools for legal translations
5
(837)
Paula McMullan
Nov 28, 2019
 Passolo 2016 Translator Edition extremely slow
0
(237)
 Working with Wordbee - shortcuts do not work
2
(379)
Dorothee Rault
Nov 25, 2019
 Baffling difference between memoQ and SDL Trados Studio word counts    ( 1... 2)
15
(4,096)
Natalie
Nov 25, 2019
 SDL Trados for Hindi Translation
0
(270)
Manjeet Hundal
Nov 17, 2019
 Working on projects where your PM has a different CAT tool than yours (i.e. SDL vs Wordfast etc.)    ( 1... 2)
18
(2,765)
Michael Beijer
Nov 12, 2019
 Accessing a single, central termbase (and/or translation memory) from within BOTH memoQ and Studio?
2
(452)
Michael Beijer
Oct 25, 2019
 What about MemoQ? Is it really the best option?
8
(1,194)
Paula Bonini
Oct 23, 2019
 Is smartCAT really the top CAT tool?
3
(815)
Heinrich Pesch
Oct 22, 2019
Publicar un nuevo tema  Fuera del tema: Mostrado  Tamaño de fuente: -/+

= Nuevas contribuciones desde su última visita ( = Más de 15 contribuciones)
= No hay nuevas contribuciones desde su última visita ( = Más de 15 contribuciones)
= Este tema de discusión está cerrado (No se puede añadir ninguna contribución)


Foros de discusión sobre el sector de la traducción

Discusiones abiertas sobre temas relacionados con la traducción, la interpretación y la localización

Advanced search





El seguimiento de los foros por correo-e es una opción para unuarios registrados solamente


Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search