Aug 17, 2006 18:12
18 yrs ago
4 viewers *
español term

hasta un grado en que se determine que su uso es aun seguro

español al inglés Medicina Medicina (general) clinical study protocol
¿Afecta la administración de (nombre del medicamento) los parámetros de seguridad establecidos en este protocolo hasta un grado en que se determine que su uso es aun seguro?

Would this be "maximum safe dose"? Only one dosage level is used in this study.

Proposed translations

13 minutos
Selected

...to a degree in which it can be determined that its use is still safe.

My take. Hope it helps.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
+4
1 minuto

to a degree in which it is determined that its use is still safe

tal cual

Mike :)
Peer comment(s):

agree Julia Bogdan Rollo (X)
0 minuto
Thank you, Julia - Mike :)
agree Susana Mate
3 minutos
Thank you, Susana - Mike :)
agree Parrot : "at which" might closer convey "hasta"
3 horas
agree Roxanna Delgado
9 horas
Something went wrong...
14 minutos

Clinical endpoint

En términos de estúdios de investigación, lo llamamos "Clinical endpoint" si averiguas por este término quizás encuentres que se refiere a lo que parece decir tu texto

Clinical endpoint - Wikipedia, the free encyclopedia
The results of a clinical trial generally indicate the number of people enrolled who reached the pre-determined clinical endpoint during the study interval, ...
en.wikipedia.org/wiki/Clinical_endpoint - 13k - Cached - Similar pages

clinical endpoint: Information From Answers.com
clinical endpoint In a research trial , a clinical endpoint refers to a disease , symptom , or sign that constitutes one of the target outcomes of the.
www.answers.com/topic/clinical-endpoint - 26k - Cached - Similar pages

Alternative clinical end points in rectal cancer--are we getting ...
... tumour regression grades or residual cell density) or the achievement of a curative resection (CRM/R0 resection) is the best early clinical end point. ...
annonc.oxfordjournals.org/cgi/content/abstract/17/8/1239 - Similar pages

AEGiS-03CROI: Clinical end-point trial design methodology ...
The design of the trial is likely to have facilitated its rapid enrollment. Trial follow-up and measures of compliance continue.
www.aegis.com/conferences/croi/1996/369.html - 8k - Cached - Similar pages

Clinical end point definitions after percutaneous coronary ...
Clinical end point definitions after percutaneous coronary intervention and their relationship to late mortality: an assessment by attributable risk ...
heart.bmjjournals.com/cgi/content/abstract/92/7/945 - Similar pages

Clinical end point definitions after percutaneous coronary ...
heart.bmjjournals.com/cgi/reprint/92/7/945 - Similar pages

Clinical end-point trial design methodology: optimisation of ...
Objective: To design a clinical end-point trial confirming the clinical benefit of AZT/3TC combination treatment which would recruit rapidly and retain ...
gateway.nlm.nih.gov/robot_pages/MeetingAbstracts/102216420.html - 24k - Cached - Similar pages

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2006-08-17 18:30:23 GMT)
--------------------------------------------------

es mi opinión con relación al contexto del protocolo del estudio
Note from asker:
Thank you - I wanted to use your answer, but had to go with the literal translation since there was not enough evidence in the document to support "clinical endpoint." However, I suspect that is what the authors were trying to convey.
Something went wrong...
49 minutos

to a degree in which it can be determined that its use is still safe

The problem that I see here is that this sentence is poorly written in spanish, if I read it (and spanish is my native tongue)the sentence it is not clear at all for me . My advice is that you get in touch with the client and ask what are they really talking about. Now, I coincide that the translation (almost literal) would be "to a degree in which it can be determined that its use is still safe", but I insist it is not even clear in spanish.
Note from asker:
Thank you for letting me know how poorly written this is! It's a relief to know that even native speakers cannot decipher the meaning.
Peer comment(s):

neutral Roxanna Delgado : Perdona Sofía, pero José puso exactamente esta misma respuesta mas de media hora antes que tú. Porque no le pusiste un agree a él?
8 horas
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search