Miembro desde Jun '06

Idiomas de trabajo:
inglés al español
español (monolingüe)

Roxanna Delgado
Medical translation expertise from an MD

Port St. Lucie, Florida, Estados Unidos
Hora local: 08:41 EDT (GMT-4)

Idioma materno: español Native in español
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com

5 positive reviews

0.0 (5 reviews)


Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Miembro con identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Editing/proofreading
Especialización
Se especializa en
Medicina (general)Medicina: Cardiología
Medicina: SaludMedicina: Farmacia
Ciencias (general)
Tarifas
General rate: 0.12 USD per word / 35 USD per hour

Rates per language pair:
inglés al español - Tarifas: 0.12 - 0.15 USD por palabra / 35 - 45 USD por hora
Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 1005, Preguntas respondidas: 462, Preguntas formuladas: 21
Payment methods accepted Marque, Giro, Transferencia electrónica
Formación en el ámbito de la traducción Graduate diploma - Universidad Nacional Pedro Henríquez Ureña
Experiencia Años de experiencia: 20 Registrado en ProZ.com: Jun 2006 Miembro desde Jun 2006
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales inglés al español (Medical degree)
español (American Translators Association)
español (American Translators Association)
Miembro de ATA
Software Across, Adobe Acrobat, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Acrobat Reader, Microsoft Office (Word, Excel), Powerpoint, Trados Studio, XTM
Events and training
Prácticas profesionales Roxanna Delgado apoya ProZ.com's Directrices profesionales (v1.0).
Bio
I obtained my Medical Degree in my native country, the Dominican Republic, and practiced there as a physician for several years until I moved to the United States, where I have been living since 1998.
For the last fourteen years I’ve been working as a Freelance Translator and Interpreter, specializing in medical and pharmaceutical related work.

My first-hand knowledge of English and Spanish medical terminology and language, combined with an excellent knowledge of Spanish grammar and orthographic rules, allows me to deliver medical translations that are accurate, precise and of the highest quality.

I have experience translating handwritten medical records from Spanish into English, and even though English is not my native language, it is my opinion that in these cases is better to have a Spanish native-speaker who has medical knowledge doing the translation, since it's very hard and time consuming to try to translate something that you can't clearly read when you don't have any idea of what a word may be.

In our globalized world, we find the need to communicate our message in several languages, especially when working in the medical and pharmaceutical fields. Translators convert written materials from one language into another but translating involves more than replacing a word with its equivalent in another language; sentences and ideas must be manipulated to flow with the same coherence as those in the source document, so that the translation reads as though it originated in the target language. Translators do more than simply translate words—they relay concepts and ideas between languages. That is why they must thoroughly understand the subject matter in which they work.

Healthcare providers have their own language and it takes one to understand one. It is impossible to translate what we are unable to understand or fully grasp. When dealing with a person’s health and matters of life and death, accuracy and clarity are not just convenient, they are indispensable.

As a medical doctor myself, I know that without quality translations of medical documents in their patients’ language, doctors cannot provide the best quality care, which could potentially cost health and lives. Some things are just too important to take chances!
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 1053
Puntos de nivel PRO: 1005


Idiomas con más puntos (PRO)
español al inglés572
inglés al español417
español16
Campos generales con más puntos (PRO)
Medicina667
Otros146
Jurídico/Patentes56
Ciencias sociales36
Negocios/Finanzas28
Puntos en 4 campos más >
Campos específicos con más puntos (PRO)
Medicina (general)481
Medicina: Salud80
Medicina: Cardiología68
Medicina: Farmacia66
General / Conversación / Saludos / Cartas48
Derecho: (general)44
Recursos humanos20
Puntos en 30 campos más >

Ver todos los puntos obtenidos >
Palabras clave: medical translations, internal medicine, cardiology, clinical records, medical insurance, proofreading, medicina interna, cardiología, traducciones médicas, medicina. See more.medical translations, internal medicine, cardiology, clinical records, medical insurance, proofreading, medicina interna, cardiología, traducciones médicas, medicina, seguros de salud, handwritten medical documents, medical questionnaires, medical records, health insurance, clinical summaries, physician reports. See less.




Última actualización del perfil
May 23, 2022



More translators and interpreters: inglés al español   More language pairs