Glossary entry

inglés term or phrase:

ticket

español translation:

tíquet, tique (RAE), billete

Added to glossary by Teresa Mozo
Mar 28, 2008 01:18
16 yrs ago
22 viewers *
inglés term

ticket

inglés al español Otros General / Conversación / Saludos / Cartas
Here's the thing. I need to translate ticket without a context, meaning I need a generic word that could mean either "transportation ticket" or "entrance ticket". The trick is this, I need it for a Spanish from Spain target population but the same text will also be presented to US Spanish population. Now, I know that in Spain the most common word is billete, but I'm concerned that for US Spanish this would sound too odd for ticket. My Spanish is from Mexico and I know that billete there would sound funny for ticket. If I leave it in English, I know people would understand, but it's not my favorite option. Any thoughts on this will be highly appreciated. Thanks!
Change log

Apr 2, 2008 06:06: Teresa Mozo Created KOG entry

Proposed translations

+3
6 horas
Selected

tíquet, tique (RAE), billete

en Espana boleto se usa más bien para lotería. Suena muy americano.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-03-28 07:53:21 GMT)
--------------------------------------------------

billete no se usa como "entrance ticket". Para eso se usa sólo "entrada"
Peer comment(s):

agree Silvia Serrano
53 minutos
gracias
agree Darío Giménez : Tíquet, en España, podría usarse indistintamente para ambas situaciones (aunque prefiero billete y entrada)
2 horas
gracias
agree Fernando Toledo : yes
1232 días
muchas gracias, aunque desde entonces haya llovido mucho (y no solo en sentido figurado)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias Teresa, me parece que tique es lo más adecuado para la situación."
+11
2 minutos

boleto

Peer comment(s):

agree Remy Arce : great!
0 minuto
Thanx!
agree Terry Burgess
1 minuto
Merci
agree jacana54 (X) : no ví la tuya cuando puse la mía... :)
3 minutos
Suele suceder, colega :)
agree Krimy
14 minutos
Danke!
agree Juan Jacob : No hay de otra.
17 minutos
Gracias, maese.
agree Ana L Fazio-Kroll
36 minutos
Grazie, bella.
agree Carolina Ruiz
54 minutos
agree Sergio Gaymer
56 minutos
agree Henry Hinds
2 horas
agree Adriana Martinez : Para hispanoparlantes de EU, boleto es la mejor.
13 horas
agree Nelida Kreer
23 horas
agree Carla_am
2 días 3 horas
disagree Fernando Toledo : No entiendo los agrees!? La pregunta dice claramente que es para español de España (y también para...)
1232 días
Something went wrong...
+3
2 minutos

boleto

:)
Peer comment(s):

agree Juan Jacob : Empatado(a)s.
17 minutos
Gracias, Juan
agree Ana L Fazio-Kroll
35 minutos
Gracias, Laura
agree Yaotl Altan
40 minutos
Gracias, Yaotl
Something went wrong...
5 horas

boleto

También es frecuente ver tiquete
Something went wrong...
13 horas

ver explicación

Creo que para España sería fácil escoger la traducción, pero no para toda América Latina porque varía la traducción de 'ticket'.
Existe la palabra 'tiquete' en el diccionario de la real academia y es más general, ya que en algunos países de habla hispana no se usa ni boleto, ni billete. Para transporte usan 'pasaje' y para espectáculos públicos ' boleta'.
Something went wrong...
16 horas

tiquete

Asi le decimos acá en Colombia. Suerte !!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search