Glossary entry (derived from question below)
inglés term or phrase:
ticket
español translation:
tíquet, tique (RAE), billete
Added to glossary by
Teresa Mozo
Mar 28, 2008 01:18
16 yrs ago
22 viewers *
inglés term
ticket
inglés al español
Otros
General / Conversación / Saludos / Cartas
Here's the thing. I need to translate ticket without a context, meaning I need a generic word that could mean either "transportation ticket" or "entrance ticket". The trick is this, I need it for a Spanish from Spain target population but the same text will also be presented to US Spanish population. Now, I know that in Spain the most common word is billete, but I'm concerned that for US Spanish this would sound too odd for ticket. My Spanish is from Mexico and I know that billete there would sound funny for ticket. If I leave it in English, I know people would understand, but it's not my favorite option. Any thoughts on this will be highly appreciated. Thanks!
Proposed translations
(español)
4 +3 | tíquet, tique (RAE), billete | Teresa Mozo |
5 +11 | boleto | Yaotl Altan |
4 +3 | boleto | jacana54 (X) |
5 | boleto | Veronique Bodoutchian |
5 | ver explicación | carosisi |
4 | tiquete | starlight |
Change log
Apr 2, 2008 06:06: Teresa Mozo Created KOG entry
Proposed translations
+3
6 horas
Selected
tíquet, tique (RAE), billete
en Espana boleto se usa más bien para lotería. Suena muy americano.
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-03-28 07:53:21 GMT)
--------------------------------------------------
billete no se usa como "entrance ticket". Para eso se usa sólo "entrada"
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-03-28 07:53:21 GMT)
--------------------------------------------------
billete no se usa como "entrance ticket". Para eso se usa sólo "entrada"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias Teresa, me parece que tique es lo más adecuado para la situación."
+11
2 minutos
boleto
Peer comment(s):
agree |
Remy Arce
: great!
0 minuto
|
Thanx!
|
|
agree |
Terry Burgess
1 minuto
|
Merci
|
|
agree |
jacana54 (X)
: no ví la tuya cuando puse la mía... :)
3 minutos
|
Suele suceder, colega :)
|
|
agree |
Krimy
14 minutos
|
Danke!
|
|
agree |
Juan Jacob
: No hay de otra.
17 minutos
|
Gracias, maese.
|
|
agree |
Ana L Fazio-Kroll
36 minutos
|
Grazie, bella.
|
|
agree |
Carolina Ruiz
54 minutos
|
agree |
Sergio Gaymer
56 minutos
|
agree |
Henry Hinds
2 horas
|
agree |
Adriana Martinez
: Para hispanoparlantes de EU, boleto es la mejor.
13 horas
|
agree |
Nelida Kreer
23 horas
|
agree |
Carla_am
2 días 3 horas
|
disagree |
Fernando Toledo
: No entiendo los agrees!? La pregunta dice claramente que es para español de España (y también para...)
1232 días
|
+3
2 minutos
boleto
:)
Peer comment(s):
agree |
Juan Jacob
: Empatado(a)s.
17 minutos
|
Gracias, Juan
|
|
agree |
Ana L Fazio-Kroll
35 minutos
|
Gracias, Laura
|
|
agree |
Yaotl Altan
40 minutos
|
Gracias, Yaotl
|
5 horas
boleto
También es frecuente ver tiquete
13 horas
ver explicación
Creo que para España sería fácil escoger la traducción, pero no para toda América Latina porque varía la traducción de 'ticket'.
Existe la palabra 'tiquete' en el diccionario de la real academia y es más general, ya que en algunos países de habla hispana no se usa ni boleto, ni billete. Para transporte usan 'pasaje' y para espectáculos públicos ' boleta'.
Existe la palabra 'tiquete' en el diccionario de la real academia y es más general, ya que en algunos países de habla hispana no se usa ni boleto, ni billete. Para transporte usan 'pasaje' y para espectáculos públicos ' boleta'.
16 horas
tiquete
Asi le decimos acá en Colombia. Suerte !!
Something went wrong...