Glossary entry (derived from question below)
español term or phrase:
see sentence
inglés translation:
The Meditarranean is
español term
see sentence
Il Mediterraneo “non è solo geografia” e “non è solo storia”, le culture e le civiltà che vi sono nate e sviluppate “non sono solo culture nazionali”, né ovunque “il Rinascimento è riuscito a superare il medioevo”.
El Mediterrani «no és solament geografia» ni «solament història» i les cultures i civilitzacions que hi han nascut i s’hi han desenvolupat «no són solament cultures nacionals» ni a tot arreu «el Renaixement ha superat l’Edat Mitjana».
El Mediterráneo “ni es sólo geografía ni es sólo historia”; las culturas y las civilizaciones que han nacido y se han desarrollado en el Mediterráneo “no son sólo culturas nacionales”, ni donde “el Renacimiento lograra superar al medioevo”.
The mess I am making:
The Mediterranean ¨is not just geography¨ or ¨only history¨ and the cultures and civilizations that have been born and later developed here ¨are not just national cultures¨ and the ¨Renaissance has not overcome the Middle Ages¨ everywhere.
As far as context and these phrases being in quotes--there is not much context--this is the first page. But, in general it is a text about migration and Mediterranean food and markets.
Thanks to all for any suggestions/simplifications...
PRO (1): Mariana Solanet
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
The Meditarranean is "not only geography", and it is "not only history".:
That, I believe, "not only does it" but does it faithfully to the original...in Italian...
--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-18 14:14:10 (GMT)
--------------------------------------------------
The only way to keep the quotes as indicators of the opinions of historians on the Meditarranean so it jives with the original.
Please note: the last one should have the \" before the NOT.
and the grammar of the last bit agrees the original.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-18 14:15:21 (GMT)
--------------------------------------------------
Please note: the difficulty here is knowing where to place the quote marks so the original shines through.
Cheers
--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-18 14:17:33 (GMT)
--------------------------------------------------
THE QUOTATION MARKS ARE THE \"ONLY AND MAIN\" POINT OF THIS SENTENCE. THE AUTHOR IS DISAGREEING WITH MAJOR HISTORICAL THESES SUCH AS, I BELIEVE, BRAUDEL FOR EXAMPLE. IF YOU MISS THE POSITIONING OF THE QUOTES THE WHOLE THINGS FALLS APART IN MEANING.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-18 14:20:15 (GMT)
--------------------------------------------------
Apparently, my colleagues either \'\'failed to notice that\" or \"placed the quote marks mistakenly\".
:)
--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-18 14:27:17 (GMT)
--------------------------------------------------
This is a good example of how careful one must be in translation. I\'m afraid my colleagues were not careful in their readings and mistunderstood the role quotation marks play in your sentence.
:)
--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-18 14:39:03 (GMT)
--------------------------------------------------
Repost with my correction above regarding the last quote mark:
FINAL: The Meditarranean is \"not only geography\", and it is \"not only history\": The cultures and civilizations which arose and developed there are \"not only national cultures\" and they are \"not only the Renaissance managed to go beyond the Middle Ages.\"
I point out, again, that the last phrase is a tiny bit awkward as it is in the original and that in quoting this does often occur.
The Mediterranean is neither "just geography" nor "just history"
A shot from which you may like to take all or part.
I find it odd that in Spanish, lograra is in the future and everywhere else it is in the past !!!
--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-18 14:04:41 (GMT)
--------------------------------------------------
that have emerged and developed - would be better
not everywhere has the Renaissance succeeded in.....
These are REFINEMENTS
--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-18 14:26:41 (GMT)
--------------------------------------------------
sorry for the forgotten \"...\"
neutral |
Andy Watkinson
: "lograra" is NOT the future (which is "logrará"). It's the imperfect subjunctive used as a result of a negative antecedent.
24 minutos
|
shucks - I thought the accent was simply missing
|
is neither just geography nor just history
conjunction [coordinating]
preposition(al)
1 [used to join alternatives, the first of which is preceded by neither] and not
example: neither measles nor mumps
2 [foll by an auxiliary verb or have, do, or be used as main verbs] (and) noteither
example: they weren't talented nor were they particularly funny
3 (dialect)
than
example: better nor me
4 (poetic)
neither
example: nor wind nor rain
see explanation
"...civilizations that have been born and later developed here ¨are not just national cultures¨ and the ¨Renaissance has not overcome the Middle Ages¨ everywhere."
I suggest:
"... civilizations that have been born and later developed here ARE NEITHER JUST NATIONAL CULTURES NOR WHERE THE RENAISSANCE HAS OVERCOME THE MIDDLE AGES"
Meaning(IMHO) that the Mediterranean is more than just the cradle of these civilizations or the place where Renaissance started.
sugerencia
The Mediterranean is more than just geography or history, the cultures and civilization born and developed there are more than only national cultures and the Renaissance has not been better than the Middle Ages everywhere.
I am sure you will find a more beautiful way to say "been better", but I think by making the sentence negative it comes to sound better. Good luck!!!
no evoca
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2003-11-18 14:08:30 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry I misunderstood. I thought it was the other way round.
The Mediterranean "is not only
I would translate it this way, since I think you're changing the sense of the phrase in the last part of your English translation.
Another option:
The Mediterranean is not mere geography as it is not mere history...
Good luck!
Something went wrong...