Glossary entry

inglés term or phrase:

correspond (in this context)

español translation:

comunicarse por escrito

Added to glossary by Oso (X)
Dec 6, 2002 19:20
22 yrs ago
6 viewers *
inglés term

"correspond" in this context

inglés al español Arte/Literatura Ciencias sociales, sociología, ética, etc. sociology
"appearance and discourse are in fact dialectical processes going on whenever people converse or *correspond*"

No me queda claro si "correspond" en este contexto se refiere "a mantener correspondenca" o a "corresponderse" en un sentido de interacción...
Gracias

Proposed translations

+6
4 minutos
Selected

comunicarse por escrito

Hola Kirchner,
Por el contexto pienso que se trata de la correspondencia por escrito.
Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)

Main Entry: cor·re·spond
Function: intransitive verb
2 : to communicate with a person by exchange of letters
Merriam-Webster's Dict.
Peer comment(s):

agree Refugio
10 minutos
Hola Ruth, muchas gracias ¶:^)
agree Atenea Acevedo (X) : También, se comunican por escrito... ¡como nosotros! :)
11 minutos
¡Hola Atenea! Así es, igualito que nosotros... ¡qué copiones! ¿no? ¶;^) ¡Gracias! ¶:^)
agree Luis Rey Ballesteros (Luiroi) : Como las cartas a Eufemia, no Oso??
2 horas
¡Como esas meras compa! Gracias mil ¶:^)
agree Egmont : ¡es más clarito!
4 horas
Hola a mi pal Al, ¡muchas gracias! ¶:^)
agree Andrea Ali : o por correo/carta
9 horas
sí, o por e-mail o en los "agríes" de proz... ¶;^) ¡gracias Andrea! ¶:^)
agree María Eugenia Wachtendorff
2 días 11 horas
Mil gracias Maria ¶:^)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "si yo estuviera afuera del texto, estaría de acuerdo con cada una de las respuestas. Ahora bien, dado que estoy en el, tiendo a pensar que se trata de la comunicación escrita, ya que el trabajo observacional le da mucha importancia, y para la interacción ya tienen ese propio termino. Quiero agradecer sin embargo a Down los multiples esfuerzos investigativos al respecto. En cuanto a "appearance" digamos que --aunque curioso-- parece referirse mas a apariencia/aspecto. Es decir el discurso conforma en cierta manera nuestra apariencia y viceversa. "
+7
1 minuto

mantienen correspondencia

Da esa impresión a partir de que se contrasta con 'converse' (sería en comunicaciones orales o escritas)
HTH
Peer comment(s):

agree Oso (X) : Estamos d'accordo... ¶:^)
5 minutos
Y cuándo no fue así? ;)
agree Atenea Acevedo (X)
13 minutos
Gracias, Atenea
agree José Avedillo
51 minutos
Gracias, José
agree Egmont
4 horas
Gracias, Alberto
agree María del Carmen Cerda
7 horas
Gracias, Maria del Carmen
agree EDLING (X)
13 horas
Gracias, EDLING
agree María Eugenia Wachtendorff
2 días 11 horas
Something went wrong...
11 minutos

cartearse

ps..., por gastar una palabra nueva.

Clarín digital | Sociedad. Un sitio para cartearse con ...
... Martes 25 de abril de 2000. CULTURA: PROYECTO DE LAS BIBLIOTECAS MUNICIPALES EN
INTERNET Un sitio para cartearse con escritores del pasado SANDRA COMMISSO. ...
www.clarin.com/diario/2000-04-25/e-03704d.htm - 22k
Peer comment(s):

neutral Andrea Ali : Si bien es un término muy usado, me suena demasiado coloquial para este contexto...
9 horas
Something went wrong...
41 minutos

interactúan

es un término más actual, creo.
Something went wrong...
+3
10 horas

...cada vez que las personas conversan y se comunican...

No alcanzo a comprender cómo la "apariencia" puede ser un "proceso dialéctico en desarrollo" en un contacto epistolar a distancia. Así, prefiero traducir "correspond" por "comunicarse"...

HTH.
Peer comment(s):

agree dawn39 (X) : completamente de acuerdo contigo, Ramón.Ahora voy yo... :DDD
1 hora
¡Gracias, dawn39!
agree yans : Yo entiendo apariencia como un lenguaje visual
9 horas
Por supuesto, yans, pero, ¿cómo va a ser posible ese lenguaje "visual" a distancia? ¡Gracias!
agree Victor Gerardo Hernandez Ojeda : el correspond me daría la idea de comunicarse por escrito, pero realmente creo que la esencia es "comunicarse"
17 horas
¡Claro!, pero, ¿qué tendría que ver la "apariencia" en caso de contacto epistolar? ¡Gracias!
Something went wrong...
+1
12 horas

comparten la misma opinión

correspond = to be in conformity or agreement // to agree (Webster)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-07 08:25:18 (GMT)
--------------------------------------------------

Opino, como Ramón, que \"correspond\" no se refiere aquí a correspondencia por escrito, sino a una forma de comunicarse más directa.
Antes de pasar a traducir todo, voy a explicar en qué me he basado para hacerlo así.
DIALÉCTICA =Arte de DIALOGAR, ARGUMENTAR y DISCUTIR (DRAE)
¿Cómo va a hacerse ésto por carta...?
appearance= the act or action of coming before the public or into public view (Webster)
No creo que aquí \"appearance\" se refiera al aspecto de la persona, sino más bien a su \"aparición\" o \"participación\" en público, entre un grupo de personas, para dialogar.
converse = familiar DISCOURSE: free exchange of thoughts or views (Webster)
Primero aparece \"discourse\" y luego \"converse\".
Creo pues que \"converse\" se refiere al \"intercambio de ideas o puntos de vista\" y \"correspond\" al hecho de que \"se comparten dichas ideas\" o \"se está de acuerdo con ellas\".
Este es el PROCESO de la DIALÉCTICA = dialogar,argumentar y discutir (que no es sinonimo aquí de pelearse)
to go on = to take place,to happen,to occur (Webster)

Y ahora va mi traducción:
\"Manifestarse y argumentar son en realidad procedimientos dialécticos que tienen lugar siempre que las personas intercam-
bien diversas opiniones o estén de acuerdo con ellas\"




--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-07 08:31:14 (GMT)
--------------------------------------------------

o \"... intercambian opiniones o están de acuerdo con ellas\"
Al menos así lo entiendo yo...




--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-07 10:17:15 (GMT)
--------------------------------------------------

Traduciendo \"appearance\" como \"apariencia\", que es otra posibilidad, he aquí otra traducción más literal:
\"La apariencia y el discurso son en realidad procesos dialécticos
que tienen lugar siempre que las personas intercambian sus puntos de vista o se ponen de acuerdo\"

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-07 10:21:09 (GMT)
--------------------------------------------------

\"corresponderse\" en un sentido de interacción, que era tu segunda opción, es lo que me sugiere el texto.

¡Suerte con tu elección!

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-08 14:22:21 (GMT)
--------------------------------------------------

Traduciendo \"going on\" como \"en desarrollo\", posibilidad que ha apuntado Ramón, doy otra traducción:
\"La apariencia y el discurso son en realidad procesos dialécticos en desarrollo siempre que las personas intercambian opiniones o se ponen de acuerdo\"
Peer comment(s):

agree Ramón Solá : S[i, una buena inferencia, dawn39...
21 horas
muchas gracias, Ramón :D
Something went wrong...
20 horas

Interactúan

Para mi en este contexto "correspond" se refiere a corresponderse. Appearance vs. discourse. "Dialectical processes" refiriendose al arte de razonar.

"Discourse is any stretch of language used for communication." The mode or medium (channel of communication)may be spoken or written. However we may also communnnnicate with body language or through icons, that is to say visually (appearance).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search