Glossary entry

inglés term or phrase:

"useful" y "useful embodiment" (en este contexto)

español translation:

disponible - realización disponible

Jul 22, 2005 07:56
18 yrs ago
1 viewer *
inglés term

"useful" y "useful embodiment" (en este contexto)

inglés al español Jurídico/Patentes Derecho: patentes, marcas registradas, derechos de autor Productos l�cteos
"Useful" cultures of fungi include e.g. Penicillium species such as P. roqueforti and P. candidum, Endothia parasitica, Aspergillus species such as A. niger and Torelospora species such as T. delbrueckii.

"In one useful embodiment", the curdling agent added to the cheese milk in step (i) of the present invention is a microorganism which is selected from the group consisting of a bacterial species, a fungal species and a yeast species

De antemano, muchas gracias.

Proposed translations

+1
7 horas
inglés term (edited): useful - useful embodiment
Selected

disponible - realización disponible

Embodiment = realización (esta traducción es de uso universal en textos de patentes)
Según Collazo:
Useful = útil; provechoso, beneficioso; aprovechable; disponible; eficaz, efectivo
Creo que la traducción más pertinente aquí es 'disponible' o 'aprovechable'.
Peer comment(s):

agree Manuel Cedeño Berrueta : "realización aprovechable" es una buena opción. Saludos.
1 día 11 horas
Muchas gracias, Manuel.
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias Raúl y René. Al final opté por otra paralabra, pero las vuestras también están bien. Nuevamente, mil gracias."
+1
1 hora
inglés term (edited): useful

apropiados idóneos / apto

Un par de opciones para tu contexto. Suerte
Peer comment(s):

agree Marina Soldati
3 horas
Gracias Marina
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search