This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios
Translation, Editing/proofreading
Especialización
Se especializa en
Electrónica / Ing. elect.
Energía / Producción energética
Ingeniería (general)
Mecánica / Ing. mecánica
Automóviles / Camiones
Informática: Hardware
Automatización y robótica
Muebles / Aparatos domésticos
Ciencias (general)
También trabaja en
Metrología
Química, Ciencias/Ing. quím.
Medioambiente y ecología
Materiales (plástico, cerámica, etc.)
Manufactura
Metalurgia / Fundición
Negocios / Comercio (general)
Informática (general)
Informática: Programas
Informática: Sistemas, redes
Ingeniería: industrial
TI (Tecnología de la información)
Derecho: patentes, marcas registradas, derechos de autor
Administración
Medicina: Instrumentos
Medicina: Farmacia
Telecomunicaciones
More
Less
Tarifas
inglés al español - Tarifa normal: 0.08 USD por palabra / 30 USD por hora español al inglés - Tarifa normal: 0.08 USD por palabra / 30 USD por hora
I am an Electronics Engineer with about 30 years of experience in the fields of Design Engineering, Product Engineering, Quality Assurance, Sales Technical Support, and Writing/Translation of Standards, Technical Manuals and Technical Articles.
I live in Buenos Aires, Argentina.
As a Technical Translator, I have a 31-year experience. My primary areas of specialization are: Electronic Engineering, Electrical Engineering, Mechanical Engineering, Electromechanical Engineering, Patents, Automotive Technology, Automatic Control Systems, Telecommunications, Information Technology, Environment, Health, Safety and Quality (EHSQ) and related areas. Aside from those, I have translated technical texts of a wide variety of subjects.
The main features of my translations are:
* Engineering and science theoretical background
* Large professional "hands-on" experience
* Very good language knowledge
* Good text appearance and formatting at no extra charge
My work is extremely careful, regarding both the exact meaning of technical expressions and the way they have to be translated to be understandable and useful to both technical and non-technical readers.
I am currently working as a freelance for several technical translation agencies from all over the world.
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.
Total de ptos. obtenidos: 3272 Puntos de nivel PRO: 3107