Glossary entry

inglés term or phrase:

Hanging out there

español translation:

colgada allá

Added to glossary by Phoenix III
Aug 13, 2017 18:52
7 yrs ago
11 viewers *
inglés term

Hanging out there

Non-PRO inglés al español Otros General / Conversación / Saludos / Cartas Religious
But my attention was jerked back to reality when I saw the most wonderful sight: the largest, most stunningly beautiful moon just hanging out there, over the road, so close, it seemed to be touching the highway just ahead of us.
Change log

Aug 15, 2017 22:15: Phoenix III Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (2): JohnMcDove, Jairo Payan

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

JohnMcDove Aug 16, 2017:
@ Phoenix III, respeto profundamente tu opinión, en cuanto a Google, me refería a un mero ejemplo de "uso". En el contexto "jerked back" puede ser tan poético como lo que quieras. Solo expreso una opinión personal subjetiva. Personalmente, nunca usaría "colgada allá" en este contexto concreto, eso no quiere decir que a ti y a la preguntante os guste y os parezca adecuado. Si estuviera en desacuerdo radical, habría puesto un "disagree" o un "neutro" en tu propuesta. Expreso mi opinión personal aquí, por si le sirve de alguien que consulte esta entrada en el futuro. Luego, tras evaluar la información y los usos, cada uno es libre de traducir como desee, siempre que comunique el concepto de forma cabal y honesta. Saludos cordiales.
Phoenix III Aug 16, 2017:
@ JohnMcDove Términos como "jerked back" no me parecen poéticos. Por lo tanto, la traducción debe encajar. Tal vez, 163.000 ejemplos no encajen en este contexto. Encajajaron en otro contexto pero no en este. Google no es la biblia. Si nos guiamos 100% por Google, nuestro hermoso idioma desaparecerá por completo, ya que errores gramaticales y las normas sintácticas serán cosa del pasado. Ya los anglicismos son aceptables. Pareciera que juzgamos si una frase es correcta basada en el número de veces que Google la arroja como frecuente. En ese caso, adiós RAE y que las preguntas las responda Google y no ProZ. Digo yo.
JohnMcDove Aug 15, 2017:
En mi opinión, aunque se puede usar, y no hay nada incorrecto con esta expresión "colgada allá", "la luna, colgada allá arriba"...
https://www.google.com/search?q="la luna, colgada allá"&oq="...
"La Luna en el firmamento" da 163.000 "hits", y los ejemplos me suenan mucho más poéticos, y por ende, más "religiosos". Ejemplo: La luna en el firmamento derrama lágrimas de luz. Luna llora porque ha perdido su alma. / https://www.google.com/search?q="la luna, en el firmamento"&... - Solo para que quede constancia, para futuros cíbernavegantes... :-)
Phoenix III Aug 15, 2017:
@ Asker Thank you!

Proposed translations

16 minutos
Selected

colgada allá

I would literally leave as is. There's nothing wrong with saying:
"la luna más hermosa, inmensa y espectacular, simplemente colgada allá, encima..."
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias"
1 hora

ahí nomás

Pero de pronto, volví a la realidad cuando apareció ante mis ojos algo que acaparó toda mi atención: una luna inmensa y deslumbrante ahí nomás, tan cerca que parecía estar rozando la carretera por la que avanzábamos.
Something went wrong...
+2
1 hora

suspendida en el aire / en la noche

Según la hora del día, la luna puede estar:
"suspendida en la noche"
"suspendida en el atardecer"
"suspendida en el amanecer"
o simplemente "suspendida en el aire"


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-08-13 21:23:06 GMT)
--------------------------------------------------

Ejemplos de esta expresión:

VIENTO NORTE: v
vientonorte-leomercado.blogspot.com.es/2013/02/v.html
Qué quiere esta luna bella y misteriosa, y por tantos tan amada... qué quiere,dímelo tú,Leo... "hay una luna suspendida en el aire"

octubre 2010 ~ Garden Books
www.gardensbooks.com.ve/2010/10/
Desde aquel sexto piso (y desde mi cama), lo único que veía era la luna suspendida en el aire,

Una casa de granadas - Biblioteca Virtual Universal
www.biblioteca.org.ar/libros/130153.pdf
Ante él yacía su sombra, que era el cuerpo de su alma, y detrás de él estaba la luna suspendida en el aire color de miel.

Dulce Infierno - Veo La Luna Suspendida en el aire Rodeada ...
https://www.facebook.com/permalink.php?id...story_fbid...
Veo La Luna Suspendida en el aire Rodeada de nubes y oscuridad Tratando de brillar Acompañada de las estrellas Pero aún así se siente sola

Lo terrible es que no lo saben | El margen al margen
https://elmargenalmargen.wordpress.com/.../lo-terrible-es-qu...
... allá a lo lejos estaba la carita de la luna, suspendida en el aire, como colgando de larguísimos hilos invisibles, esperándome.
Peer comment(s):

agree JohnMcDove : (Post-grading) Desde luego, me suena mucho más poético que la opción elegida..., pero, vale... ¡Saludos!
2 días 3 horas
Todas las buenas propuestas son útiles para futuras consultas, así que no se pierden. Saludos y gracias John - Bea
agree Mónica Algazi : Aquí hay poesía.
2 días 14 horas
Saludos Mónica - Bea
Something went wrong...
+3
2 horas

solo ahí, en el firmamento

Otra opción algo libre...

Saludos cordiales.
Peer comment(s):

agree Paulo Gasques
19 minutos
Muchas gracias, Paulo. :-)
agree Gabriela Alvarez
26 minutos
Muchas gracias, Gabriela. :-)
agree Jairo Payan
5 horas
Muchas gracias, Jairo. :-) Saludos.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search