Aug 26, 2007 17:58
17 yrs ago
inglés term

miss a view

inglés al español Otros General / Conversación / Saludos / Cartas
Hola,

en el contexto hay una persona encarcelada, y hablan de personas que perdieron la cabeza o que se mataron al estar confinadas. ¿Podría entenderse como "perder la cabeza/juicio" o algo así?

(...) But M considered J not to be missing a view.

Gracias
Change log

Aug 26, 2007 17:58: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Proposed translations

2 horas
Selected

no se está perdiendo nada (nada que valga la pena)

After your meal, don't miss a view of the Plaza de la Independencia and surrounding area from the roof of the museum. Just climb the stairs by the entrance ...
www.vivatravelguides.com/.../

No se pierda (la vista) de la Plaza de la Independencia y sus alrededores desde el....

But M considered J not to be missing a view
Pero M consideraba que J no se estaba perdiendo nada.

Deprimidos porque estaban presos sin muchas posibilidades de nada, que nada valía la pena.
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias"
+3
8 minutos

echar de menos una vista

o sea, que el tipo no echaba de menos ver el paisaje. No tiene nada que ver con perder la cabeza/el juicio... pero sí falta contexto....
Note from asker:
Es muy probable que "no se estaba perdiendo nada" sea esta la respuesta, ya que después de la frase que he preguntado habla sobre las nubes enormes que había en el cielo. Es la única manera de enlazar estas dos frases en el mismo párrafo. Muchísimas gracias
Peer comment(s):

agree Denise DeVries
8 minutos
gracias
agree Bubo Coroman (X) : creo que es lo más probable sin más contexto
12 minutos
gracias
agree David Girón Béjar
2 horas
Something went wrong...
11 minutos

pensó que J tal vez consideraba la posibilidad/la tenía en vista

Just guessing: O sea que tenía en vista la posibilidad de matarse o de enloquecer. ¿Sirve en tu contexto?
Note from asker:
Es muy probable que "no se estaba perdiendo nada" sea esta la respuesta, ya que después de la frase que he preguntado habla sobre las nubes enormes que había en el cielo. Es la única manera de enlazar estas dos frases en el mismo párrafo. Muchísimas gracias
Something went wrong...
20 minutos

perder la razón

a view significa parecer, opinión, el juicio
Note from asker:
Es muy probable que "no se estaba perdiendo nada" sea esta la respuesta, ya que después de la frase que he preguntado habla sobre las nubes enormes que había en el cielo. Es la única manera de enlazar estas dos frases en el mismo párrafo. Muchísimas gracias
Something went wrong...
29 minutos

aún tenía las cosas bastante claras

Suerte
Something went wrong...
15 horas

perder la visión

Perder la visión de la realidad....... por ejemplo.

--------------------------------------------------
Note added at 15 horas (2007-08-27 09:48:38 GMT)
--------------------------------------------------

perder de vista la realidad, el entorno, etc.
Something went wrong...
+1
16 horas

perder la perspectiva

En el sentido de olvidar de qué se trata, nublarse la razón, empecinarse, etc.
Peer comment(s):

agree Marisol Sahagun
5 horas
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search