Glossary entry

inglés term or phrase:

tortellini, linguini

español translation:

tortellini, linguini

Added to glossary by Atenea Acevedo (X)
Aug 16, 2002 19:46
22 yrs ago
1 viewer *
inglés term

tortellini, linguini

Non-PRO inglés al español Otros Cocina / Gastronomía culinary
kind of pasta-for Mexico, please!!

Proposed translations

+10
2 minutos
Selected

No se traduce

Por supuesto que son pastas italianas con nombres italianos, en México se dejan en el idioma original... sería como querer traducir nuestras amadas tortillas de maíz a otro idioma.
Peer comment(s):

agree Fernando Muela Sopeña
1 minuto
Gracias, Fernando
agree Leonardo Parachú
1 minuto
Gracias, Leonardo, ¡vaya sincronía la nuestra!
agree elenali : Como el espaguetti...
6 minutos
Sí, aunque en ese caso la RAE acepta la versión hispana: espagueti.
agree sirkis
7 minutos
Gracias, sirkis
agree Patricia Lutteral
7 minutos
Gracias, Patricia... acabo de leer en el foro tu mala experiencia... vaya que hay caraduras en este negocio.
agree Elías Sauza
7 minutos
Gracias, Elías.
agree José Luis Villanueva-Senchuk (X) : Hola Ate :-)!!! Los tortellini (de prosciutto) con un pesto de aquellos....los linguini con langostinos y crema :-)
10 minutos
¡Hola, JL! Ya me dio hambre y en este momento es precisamente la hora de la comida en México... mmmhhhh.
agree Claudia Andreani
11 minutos
Gracias, Claudia
agree BPaloma
16 horas
agree LoreAC (X)
2 días 12 horas
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "muchas gracias!!"
+5
2 minutos

tortellini/ linguini

Así a secas.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-16 19:50:43 (GMT)
--------------------------------------------------

http://www.dst.usb.ve/ameritalia/p/stu/cucina1.htm
Peer comment(s):

agree Monica Colangelo : lingüini
2 minutos
gracias Mónica
agree Elías Sauza
7 minutos
gracias Elías
agree elenali : Agree with trixie
8 minutos
gracias elena
agree Claudia Andreani
11 minutos
gracias Claudia
agree Atenea Acevedo (X) : De acuerdo, colega. Ojo trix, que lingüini con diéresis no ha sido aceptado, aunque se ve en algunos establecimientos también en México
12 minutos
gracias Atenea
Something went wrong...
+2
5 minutos

No translation needed

As you say, these are types of pasta that are known by their names in Italian. They are written in their plural form because you always have to serve more than one, in the singular it would be 'tortello' 'linguine'. Please don't fall into the heresy of calling them 'macarrones' as most Latinamericans call pasta in general!
Peer comment(s):

agree Elías Sauza : agree but you are disregarding KudoZ etiquette rules
4 minutos
For Elías: when I submitted my answer there were no proposals, mine came on seconds later than the one Atenea submitted
agree Claudia Andreani
8 minutos
Something went wrong...
16 minutos

torteline y lingüine

Solo para la pronunciación, escrito debe aparecer en italiano, como el espagueti a la boloñesa o al burro
Opinión
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search