Subscribe to German Track this forum

Publicar un nuevo tema  Fuera del tema: Mostrado  Tamaño de fuente: -/+
   Tema
Autor
Respuestas
(Lecturas)
Última contribución
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Ansicht in Trados 2014 vergrößern
5
(4,079)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Ausbildung Übersetzer
KerstinStein
Jul 4, 2014
5
(2,540)
KerstinStein
Nov 14, 2014
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Der perfekte, kostenlose Übersetzer
Thayenga
Nov 11, 2014
5
(2,583)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Rechnung ausstellen als freie Übersetzerin
Marlena Teitge
Nov 7, 2014
11
(3,797)
Rolf Keller
Nov 11, 2014
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Gemeinfreie Übersetzung einer Fabel von La Fontaine
Andrea Wurth
Nov 6, 2014
2
(1,544)
Andrea Wurth
Nov 6, 2014
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Notebook und SDL Studio
TradLoG
Nov 3, 2014
3
(1,941)
Katrin Lueke
Nov 4, 2014
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Prüfung zum staatlich geprüften Übersetzer - Erfahrungen
Anna Sarah Krämer
Oct 31, 2014
9
(10,048)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Zahlung in USD akzeptieren?
Gudrun Wolfrath
Oct 30, 2014
6
(2,568)
Gudrun Wolfrath
Oct 31, 2014
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Freistellung von der portugiesischen Quellensteuer
12
(9,537)
Anna Sarah Krämer
Oct 31, 2014
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Post-Editing
MOS_Trans
Oct 27, 2014
8
(3,125)
TranslatedWords
Oct 28, 2014
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  TTX Datei - bearbeiten SDL Studio 2014
0
(1,174)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Powerpoint und Duden-Korrektor
Heidi Fayolle (X)
Oct 24, 2014
0
(1,222)
Heidi Fayolle (X)
Oct 24, 2014
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Arbeitsaufwand höher als in Angebot veranschlagt
Andrea Halbritter
Oct 20, 2014
4
(1,978)
Andrea Halbritter
Oct 20, 2014
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Google Translator in Trados 2014 integrieren
0
(1,029)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Recht auf Nachbesserung nach amerikanischem Recht?
vkrauch
Oct 16, 2014
3
(1,832)
Rolf Keller
Oct 18, 2014
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Staatliche Prüfung für Übersetzer 03.11 und 04.11.2014
Wusi35
Oct 16, 2014
5
(2,617)
Wusi35
Oct 18, 2014
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  SDL Trados erkennt überinstimmungen nicht
beribeco
Oct 16, 2014
4
(1,931)
Sarah Jackowski
Oct 17, 2014
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Sehr erheitert
Heinrich Pesch
Oct 16, 2014
2
(1,961)
Rolf Keller
Oct 17, 2014
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Übersetzen als Studentenjob
Etoile90
Oct 14, 2014
8
(3,112)
Etoile90
Oct 16, 2014
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Wortpreis für Übersetzungen Deutsch <> Englisch
Diana Diller
Oct 14, 2014
11
(22,390)
Michael Wetzel
Oct 15, 2014
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  ProZ-beginner
C.A. Zowalla
Oct 11, 2014
4
(2,285)
Andrea Halbritter
Oct 12, 2014
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Wie in den Beruf Übersetzer einsteigen?
David Kranich
Sep 30, 2014
6
(4,050)
xxLecraxx (X)
Oct 12, 2014
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Probleme beim Zurückgeben einer Lizenz
4
(2,616)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Hilfe! Multiterm 2009 - SDL Studio
Sabine Ide
May 30, 2011
12
(6,553)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  BWL-Studentin möchte Erfahrung im Übersetzen sammeln - Tipps zur Vorgehensweise?
NatOr
Sep 13, 2014
5
(2,429)
Regina Seelos (X)
Sep 16, 2014
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Generelle Infos zum Erstellen von Untertiteln
Andrea Halbritter
Sep 15, 2014
1
(1,376)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita   "Der Geschmack von Blut"
0
(1,579)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Deutsche Grammatik Dativ/Akkusativ
Heidi Lind
Feb 24, 2009
11
(15,639)
laurgi
Sep 10, 2014
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Tipps für Umgang mit dem Index (Seitenzahl, alphabetische Reihenfolge) bei Übersetzungen
sunnymica
Sep 9, 2014
0
(1,463)
sunnymica
Sep 9, 2014
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Übersetzerprüfung/englisch IHK Dortmund
JeanineXYZ
Apr 9, 2012
14
(7,445)
BarbZ
Aug 26, 2014
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Zitat von Maria Montessori gesucht
ibz
Aug 26, 2014
4
(1,916)
ibz
Aug 26, 2014
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Gehälter im Projektmanagement?
JakH
Aug 21, 2014
1
(1,815)
Nicole Schnell
Aug 21, 2014
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  SDL Trados Studio + Kontextmenü
0
(1,091)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Relativpronomen
Stefanie Neubert
Aug 19, 2014
7
(2,857)
Stefanie Neubert
Aug 20, 2014
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Ermächtigter Übersetzer
Amharina
Aug 12, 2014
5
(2,318)
Amharina
Aug 18, 2014
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Jobangebote auf proz mit Stunden Verspätung sichtbar
Andrea Halbritter
Aug 14, 2014
11
(3,321)
Claire Dodé
Aug 16, 2014
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Siegel/Signaturen/Unterschriften beglaubigte Übersetzung
Kreske
Aug 16, 2014
1
(1,405)
Sebastian Witte
Aug 16, 2014
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Preis nach Charakteren
Hannah Gunasingh
Aug 12, 2014
3
(1,667)
Alexander Somin
Aug 12, 2014
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Studium Tschechisch-Deutsch/Deutsch-Tschechisch sinnvoll?
Jule2014
Aug 11, 2014
2
(1,643)
Jule2014
Aug 12, 2014
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Studio 2014 - Einstellungsdateien
4
(2,158)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Beglaubigte Übersetzung - Stempel
Kreske
Jun 5, 2011
12
(6,066)
Kreske
Aug 6, 2014
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Rechtschreiben
Ahmed Soliman
Aug 4, 2014
2
(1,897)
Thayenga
Aug 4, 2014
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  In Trados Studio : wie die Tag-Überprüfung anpassen?
Leena vom Hofe
Sep 11, 2009
2
(4,103)
Barbara Reuven
Aug 3, 2014
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Trados 2011 "nicht lizensiert"
Sandra Westphal
Jun 28, 2014
4
(2,066)
Sandra Westphal
Jul 25, 2014
Este tema de discusión está cerrado  Angemessener Lohn als Übersetzer/PM
Geneviève Granger
Jul 21, 2014
12
(3,187)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Fluency
Haluk Erkan
Jul 21, 2014
0
(1,160)
Haluk Erkan
Jul 21, 2014
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Maschinelle Übersetzung
GabrielTranslat
Jul 19, 2014
0
(1,194)
GabrielTranslat
Jul 19, 2014
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Umsatzsteuer - Agentur in Großbritannien
o-callaghan
Jul 15, 2014
5
(2,120)
o-callaghan
Jul 16, 2014
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  test
0
(1,386)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Antivirenprogramm    ( 1... 2)
MOS_Trans
Jul 3, 2014
15
(4,927)
Max Chernov
Jul 8, 2014
Publicar un nuevo tema  Fuera del tema: Mostrado  Tamaño de fuente: -/+

Red folder = Nuevas contribuciones desde su última visita (Red folder in fire> = Más de 15 contribuciones) <br><img border= = No hay nuevas contribuciones desde su última visita (Yellow folder in fire = Más de 15 contribuciones)
Lock folder = Este tema de discusión está cerrado (No se puede añadir ninguna contribución)


Foros de discusión sobre el sector de la traducción

Discusiones abiertas sobre temas relacionados con la traducción, la interpretación y la localización




El seguimiento de los foros por correo-e es una opción para unuarios registrados solamente


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »