Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Wie wird bei Dolmetscherterminen vor Gericht die Fahrtzeit vergütet? 2 (1,978)
Fachwörterbuch Gastronomie Spanisch/Deutsch 5 (3,396)
Translation of "incomplete" sentence in trade confirmation 0 (1,307)
Studentinnen brauchen dringend Hilfe (Übersetzungswissenschaftliches Seminar) 4 (1,886)
Online Lehrgang Übersetzer an der Dolmetscher- und Übersetzerschule Köln 1 (3,643)
Städte mit historischen Stadteilen rund um Düsseldorf 5 (2,311)
Wie finde ich einen vereidigten Übersetzer? 5 (2,680)
"Überleben als Übersetzer" - die dritte Auflage ( 1 ... 2 ) 26 (8,279)
Off-topic: Erläuterung 4 (2,217)
Rürup für Übersetzer? 14 (4,201)
Vielleicht sollten wir etwas mehr ProZen 10 (3,613)
Wohin ist der Metatexis Support verschwunden? 1 (1,658)
Off-topic: zdf heute über Übersetzende: "...die versteckten Literaten" 0 (1,393)
Upgrade zu SDL Studio 2015 SR2 lässt sich nicht öffnen 0 (1,362)
Zieltext konnte nicht gespeichert werden: Die Methode oder der Vorgang ist implementiert 2 (1,909)
SDL Trados Studio 2005 + Arbeitspeicher 2 (1,733)
Umfrage zur vollautomatischen maschinellen Übersetzung 0 (1,334)
Gehalt als Projektmanager 4 (5,707)
Gibt es einen Markt für Russisch > Deutsch ? 0 (1,245)
Error message: SDL ist ein nicht deklariertes Präfix... 3 (1,801)
Kann mir jemand helfen, den Error "Beim Öffnen der Datei ist ein Fehler aufgetreten" zu fixen? 2 (1,774)
MemoQ auf Laptop verwenden 3 (1,715)
Lebenslauf auf Deutsch oder Englisch? 7 (6,113)
Qualitätssicherung (nicht nur) für medizinische Übersetzer 0 (1,348)
Zeitungsartikel: Wenn das Schicksal von Flüchtlingen in der Hand des Dolmetschers liegt 0 (1,309)
Off-topic: WikiStammtisch Episode 13: Interview mit Fabio Descalzi 0 (1,102)
Duden Korrektor/Rechtschreibprüfung - Alternativen? 4 (10,516)
Übersetzer: Früher Hartz IV, heute 100.000 Euro im Jahr 10 (4,209)
Preise: "Unter Vier Augen Prinzip" 1 (1,540)
SDL Trados Studio 2009 0 (1,111)
SDL Trados Error Mledung 1 (1,270)
Übersetzung internationaler Urkunde 4 (2,158)
Anerkennung als selbständig Erwerbender in der Schweiz (Zürich) 6 (3,731)
Trados 2009 nicht mehr zu öffnen 4 (2,742)
SDL Trados Freelance 2007 3 (2,780)
Staatlich geprüft 6 (2,424)
Geschützter Leerschritt in Trados mit Macintosh 4 (1,953)
Krankheit o. ä. während eines Auftrags 4 (2,160)
Wörterbuch für Übersetzerprüfung IHK 1 (2,328)
Problem mit Handschrift 6 (2,242)
USt-Ausweis auf Rechnung vergessen, was tun? 2 (1,795)
Rechnung erstellen - welche Grundlage 10 (3,574)
Einmaliges Übersetzen für Bekannten; Was ist zu beachten? 11 (3,678)
"Should" in Normtexten 5 (3,684)
Review-Datei aus Word in SDLXLIFF einlesen - "Abhängige Datei nicht gefunden" 7 (5,224)
Umsatzsteuer auf Software aus EU-Land 3 (2,044)
Ohrstöpsel, der simultan übersetzt 0 (1,301)
Staatliche Prüfung für Übersetzer Darmstadt 0 (1,518)
Fachwörterbuch Finanzen, Banken empfehlen 4 (2,101)
SDL Trados Studio 2015 SR2: Projektprobleme 0 (1,201)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
TM-Town Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.More info »
Wordfast Pro Translation Memory Software for Any Platform Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value Buy now! »
X
Sign in to your ProZ.com account...