confluencia

alemán translation: das Gebiet zwischen ...

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en español:confluencia
Traducción al alemán:das Gebiet zwischen ...
Aportado por: Susanne Rindlisbacher

21:20 Jan 16, 2011
Traducciones de español a alemán [PRO]
Encuestas / Ortsangabe
Término o frase en español: confluencia
Es will mir keine prägnante Übersetzung für "confluencia" in diesem Kontext einfallen:

Los siguientes locales de negocio, situados en la ***confluencia*** de las Calles Gran Via 2-6, Via Europa 130-136 y Plaza Reina Sofia, de Villarriba, en adelante denominados el “Local”.

An der Stelle, an der die Straßen 1, 2, 3 zusammenstoßen?
An dem Zusammenstoßen der Straßen 1, 2, 3?
"Fließen" tun Straßen die ja eigentlich nicht ...

Vielen Dank für Eure Unterstützung!
Daniel Gebauer
España
Local time: 14:46
das Gebiet zwischen ...
Explicación:
Ich habe den Eindruck, dass deine Ortsangaben erfunden sind, dass hier aber zwei Straßen in einen Platz münden. Ich würde das Gebiet nach seiner Form konkret benennen, z. B. Dreieck, Viereck oder Vieleck.
Respuesta elegida de:

Susanne Rindlisbacher
Portugal
Local time: 13:46
Grading comment
Im konkreten Fall die passendste Lösung. Danke!
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
4 +1Kreuzung / Kreuzungspunkt
Walter Blass
4wo die Straßen aufeinander zulaufen
erika rubinstein
3(Straßen-)Knotenpunkt
Katja Schoone
3Ecke
Konrad Schultz
2im Einzugsgebiet
Manuela Junghans
1das Gebiet zwischen ...
Susanne Rindlisbacher


Entradas de discusión: 17





  

Respuestas


22 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
wo die Straßen aufeinander zulaufen


Explicación:
...

erika rubinstein
Local time: 14:46
Idioma materno: ruso, alemán
Notas al usuario que envió la respuesta
Usuario que pregunta: Danke Erika!

Login to enter a peer comment (or grade)

56 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
das Gebiet zwischen ...


Explicación:
Ich habe den Eindruck, dass deine Ortsangaben erfunden sind, dass hier aber zwei Straßen in einen Platz münden. Ich würde das Gebiet nach seiner Form konkret benennen, z. B. Dreieck, Viereck oder Vieleck.

Susanne Rindlisbacher
Portugal
Local time: 13:46
Idioma materno: alemán
Pts. PRO en la categoría: 4
Grading comment
Im konkreten Fall die passendste Lösung. Danke!
Notas al usuario que envió la respuesta
Usuario que pregunta: Danke Susanne, eine gute Idee! Wozu gibt es Google Earth?! Ja, die Straßennamen und den Ort habe ich geändert, aber die Hausnummern stimmen noch.

Login to enter a peer comment (or grade)

24 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
im Einzugsgebiet


Explicación:
kommt glaub ich auch drauf an, um welche "locales de negocio" es sich hier handelt und wie weitläufig die genannten Straßen sind...

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2011-01-16 22:19:13 GMT)
--------------------------------------------------

Könnte es evtl. eine Kreuzung sein?

Manuela Junghans
Alemania
Local time: 14:46
Idioma materno: alemán
Notas al usuario que envió la respuesta
Usuario que pregunta: Danke Manuela! Ich muss Erika Recht geben. Bei Hausnummernangabe wäre "Einzugsgebiet" zu weit. Es ist praktisch eine Kreuzung, aber möglicherweise eine unvollständige.


Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Neutral  erika rubinstein: Das ist zu weit gefasst. Hier ist das viel konkreter.
4 minutos
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hora   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
Kreuzung / Kreuzungspunkt


Explicación:
Andere Möglichkeiten, da es hier um 2xStraßen+1xPlatz geht und nicht um Flußmündungen.

Walter Blass
Argentina
Local time: 09:46
Trabaja en este campo
Idioma materno: alemán, español
Pts. PRO en la categoría: 4
Notas al usuario que envió la respuesta
Usuario que pregunta: Danke Walter!


Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  André Höchemer
8 horas
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)

10 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(Straßen-)Knotenpunkt


Explicación:
Straßenknotenpunkt [Bearbeiten]
Ein Knotenpunkt im Straßenverkehr ist eine bauliche Anlage, die der Verknüpfung von Straßen oder Wegen dient. Es wird in Erschließungsstraßenknoten, Anschlussknotenpunkt und Verkehrsstraßenknotenpunkt unterschieden

http://de.wikipedia.org/wiki/Knotenpunkt_(Verkehr)

Katja Schoone
Alemania
Local time: 14:46
Idioma materno: alemán
Pts. PRO en la categoría: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

11 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Ecke


Explicación:
da en dier um Lokale in einem Eckgrundstück geht

Konrad Schultz
Local time: 14:46
Idioma materno: alemán
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search