Mar 13, 2015 15:07
9 yrs ago
español term

queda

Non-PRO español al inglés Arte/Literatura Poesía y literatura Short Story
No tengo seguridad de cómo traducir "queda" en la siguiente frase:

Se quita el traje, queda en malla (unas bermudas descoloridas tipo hawaianas) y entra al auto.

Por "traje" se refiere a wetsuit.

Si alguien tiene alguna sugerencia le agradezco de antemano.

¡Gracias!
Change log

Mar 13, 2015 15:07: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Mar 14, 2015 11:19: Jane Martin changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): philgoddard, Yvonne Gallagher, Jane Martin

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+5
9 minutos
Selected

wearing just

I would change it slightly and say:

He takes off his wetsuit and wearing just his swimming trunks gets into the car
Peer comment(s):

agree George Rabel : exactly
14 minutos
Thanks George J
agree Brenden Gerber : probably the most fluid option
16 minutos
Thanks Brenden J
agree Christopher Michael Millard
34 minutos
Thanks J
agree lugoben
2 horas
agree Yvonne Gallagher
3 horas
neutral Carol Gullidge : May well be true but seems an over-translation. in any case, we don't know he isn't wearing shoes or a t-shirt?
18 horas
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks! I decided to go for this option. Many thanks!!"
+3
9 minutos

keeping on his shorts

As I understand it he's taken off his wetsuit but kept his board shorts on (which have a mesh lining inside).
Peer comment(s):

agree Lisa McCarthy
2 horas
Thanks Lisa!
agree philgoddard : Lots of possibilities, but you were first.
2 horas
Haha thanks!
agree Carol Gullidge : The sense I get is that he doesn't change out of his bermudas.
18 horas
Me too. Thanks! :)
Something went wrong...
10 minutos

remains

He takes off his suit, remaining in, or keeping on other clothes...
Something went wrong...
+1
36 minutos

leaving ...

my take
Peer comment(s):

agree Lisa McCarthy : Yep, "leaving his 'malla' on".
2 horas
Thanx
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search