Glossary entry

español term or phrase:

jornada/s

inglés translation:

conference/symposium

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-09-24 10:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Sep 21, 2009 09:57
15 yrs ago
4 viewers *
español term

jornada/s

español al inglés Medicina Medicina (general) CV
Hello

I am unable to pin this word down. Conference/Workshop/Symposium/Congress??/Day conference?

II Jornadas de Atención al Anciano. Hospital General Universitario "Gregorio Maranon".

III Jornadas de Atención al Anciano. Hospital General Universitario "Gregorio .....".

Thank you!

Liz

Is this just"conference"?
Proposed translations (inglés)
4 +10 conference/symposium
5 conference

Discussion

Cynthia Coan Sep 21, 2009:
Not a conference -- or is it? The question poster previously rejected my translation of "encuentro" as "conference" on the grounds that she was leaning toward translating "jornada(s)" as "conference" instead. According to Gran Diccionario Oxford, "jornadas" in the plural can in fact mean "conference," as well as "symposium," "workshop," or "course."
Muriel Vasconcellos (X) Sep 21, 2009:
Not a 'conference' I've seen this term for more than 30 years, and I've never seen it translated as 'conference'. It has an air of informality, like a workshop or a powwow. I would go with 'workshop'. If it's a single say, it's usually translated as 'event', as Caroline indicated.
Caroline Devitt (X) Sep 21, 2009:
Also, 'event' can sometimes work, although I think it would sound awkward in this case ('Geriatric Care Event').
David Brown Sep 21, 2009:
jornadas It usually depends on the length and content, One day Symposium, Workshop may fit if it is held in a Hospital room

Proposed translations

+10
3 minutos
Selected

conference/symposium

I usually translate it like this.
Note from asker:
Thank you for the confirmation. I had provisionally translated this as "Conference".
Hi I am asking the client about this term (owing to Muriel's comment!).
You're not going to believe it, but the client has told me to put "Workshop"...I thought this was "taller", but hey:-)
Peer comment(s):

agree hedapen : si la jornada es de un día, puede ser seminar, wokshop o algo similar, pero si son varios yo también lo suelo traducir como conference
3 minutos
agree Alejandro Alcaraz Sintes : Conference.
4 minutos
agree Maria Mastruzzo
12 minutos
agree Christine Walsh
3 horas
agree Cinnamon Nolan : Conference works, even for 1-day events: jornadas (Univ) congress, conference. http://dictionary.reverso.net/spanish-english/jornadas
3 horas
agree Pilar Ibarburu : Conference.
4 horas
agree Maria Kisic
5 horas
agree Maria Jimena : Conference
9 horas
agree Bubo Coroman (X) : being in the plural, it's more than one day... conference will cover it
11 horas
agree Caroline Clarke : i would think of it as "symposia" or "symposium", because people tend to use "congreso" to mean conference.
1 día 4 horas
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
13 minutos

conference

This is usually translated as conference, although other terms, like the alternatives you propose, are possible, depending on context.
Example sentence:

The aim of this meeting, that follows on a series of Spanish Bioinformatics Conferences (Jornadas de Bioinformática), is to provide a forum to present and discuss recent research developments in the broad field of Bioinformatics.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search