nombre y dirección del contratante

inglés translation: contracting party´s name and address/name and address of the contractor

20:03 Jan 4, 2020
Traducciones de español a inglés [No PRO]
Medical - Seguros / major medical expenses in
Término o frase en español: nombre y dirección del contratante
Puedo utilizar apóstrofe: contracting party´s name and address o contracting party name and address?
Ana Victoria
Traducción al inglés:contracting party´s name and address/name and address of the contractor
Explicación:
Sí. Así como lo tienes.

https://www.linguee.com/english-spanish/search?source=auto&q...
Respuesta elegida de:

Juan Arturo Blackmore Zerón
México
Local time: 04:57
Grading comment
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
5 +5Contractor’s Name and Address
Patricia Fierro, M. Sc.
3 +1contracting party´s name and address/name and address of the contractor
Juan Arturo Blackmore Zerón
4subscriber's [buyer's] name and address
Robert Carter


  

Respuestas


11 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 5/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +5
Contractor’s Name and Address


Explicación:
HTH

Patricia Fierro, M. Sc.
Ecuador
Local time: 04:57
Idioma materno: español, inglés
Pts. PRO en la categoría: 4

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Adam Dickinson
13 minutos

Coincido  liz askew
25 minutos

Coincido  Eileen Brophy
31 minutos

Coincido  AllegroTrans
2 horas

Neutral  philgoddard: We don't have enough context to know whether "contractor" is the right word. It usually refers to a service provider, often in the construction industry.
17 horas

Coincido  Ruth Rubina
17 horas

Neutral  Robert Carter: Hi Patricia. I agree with Phil here about the meaning of "contractor", so I think it's probably inapplicable in this case.
1 día 20 horas
Login to enter a peer comment (or grade)

13 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
contracting party´s name and address/name and address of the contractor


Explicación:
Sí. Así como lo tienes.

https://www.linguee.com/english-spanish/search?source=auto&q...

Juan Arturo Blackmore Zerón
México
Local time: 04:57
Trabaja en este campo
Idioma materno: español
Pts. PRO en la categoría: 4
Notas al usuario que envió la respuesta
Usuario que pregunta: Muchas gracias Juan Arturo.


Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Eileen Brophy
28 minutos
  -> GraciasEileen!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 día 21 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
subscriber's [buyer's] name and address


Explicación:
I definitely wouldn't use "contractor" for "contratante" here, in the context of medical insurance, especially since as translators, we're normally "independent contractors" ourselves, i.e., those providing the service, not receiving it.

In the case of medical insurance, the "contratante" is normally the person buying/receiving the service of the insurer.

El contratante o tomador del seguro, que puede coincidir o no con el asegurado, por su parte, se obliga a efectuar el pago de esa prima, a cambio de la cobertura otorgada por el asegurador
https://es.wikipedia.org/wiki/Contrato_de_seguro

So "contratar un seguro" is the usual phrasing in Spanish, but "buying/purchasing insurance" is typically how we say that in English.

However, in US English, rather than use "buyer", the conventional term is "subscriber".

Subscriber: The individual who signs and is responsible for a contract with a health insurance plan. The subscriber is the person subcribing [sic] to the insurance plan for the patient case. The subscriber is different from the enrollee, who is defined as anyone covered under the contract.
https://www.dignityhealth.org/external forms/pre registratio...

Subscriber
The person responsible for payment of premiums. The Subscriber can enroll dependents under family coverage.

https://www.copatient.com/glossary#s

Contract holder
The contract holder is the person who signed up for the health plan. Cigna calls this the "subscriber."

https://www.cigna.com/glossary
(Enter "subscriber" in the search box)

Robert Carter
México
Local time: 03:57
Trabaja en este campo
Idioma materno: inglés
Pts. PRO en la categoría: 36

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Neutral  philgoddard: Or policyholder. This is a possibility, but the asker hasn't provided proper context.
6 horas
  -> Thanks, Phil. Its fairly standard to see "contratante" on insurance documents. Happy new year, by the way!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search