Jun 28, 2018 20:53
5 yrs ago
81 viewers *
español term
Siniestro o accidente
español al inglés
Otros
Seguros
Car insurance
Hi there! Any suggestions on the following - I just need help on 'SINIESTRO'
SINIESTRO.- El hecho súbito, accidental e imprevisto ocurrido dentro del período de vigencia de la póliza, durante el transcurso de un viaje. El conjunto de los daños derivados de un mismo evento constituye un mismo siniestro.
The following being part of the text I'm translating, with the 'traffic' definition of accident
ACCIDENT.- An accident is considered to be any act that, as a result of a fortuitous, sudden and violent event, causes damage to vehicles in such a way as to render them unfit for driving.
Any help would be much appreciated.
Many thanks in advance - Wendi
SINIESTRO.- El hecho súbito, accidental e imprevisto ocurrido dentro del período de vigencia de la póliza, durante el transcurso de un viaje. El conjunto de los daños derivados de un mismo evento constituye un mismo siniestro.
The following being part of the text I'm translating, with the 'traffic' definition of accident
ACCIDENT.- An accident is considered to be any act that, as a result of a fortuitous, sudden and violent event, causes damage to vehicles in such a way as to render them unfit for driving.
Any help would be much appreciated.
Many thanks in advance - Wendi
Proposed translations
(inglés)
4 +1 | claim | Joshua Parker |
4 | insured event | Liliana Galiano |
4 | claim event | AllegroTrans |
Proposed translations
+1
10 horas
claim
Although the actual meaning is closer to "disaster", "accident", etc., these words usually introduce shades of meaning not present in Spanish (for example, "accident" suggests nobody is to blame, as has already been pointed out).
For what it's worth, "claim" is what I've used in the past for several insurance-related documents (and "incident" for "evento"). It will normally work, although may need slight rephrasing.
e.g. "Documentación mínima en caso de siniestro" = "Minimum documentation necessary to make a claim".
For what it's worth, "claim" is what I've used in the past for several insurance-related documents (and "incident" for "evento"). It will normally work, although may need slight rephrasing.
e.g. "Documentación mínima en caso de siniestro" = "Minimum documentation necessary to make a claim".
17 horas
insured event
Siniestro es el nombre legal del 'choque o accidente', el que utilizan las compañias de seguro. Si hay un siniestro es porque algo ocurrió por lo que deberá utilizarse un seguro. Es un nombre general que incluye todo tipo de evento asegurado.
Comprehensive insurance, collision insurance and liability insurance are the three components of an automobile insurance policy. State law requires drivers to carry liability insurance, but collision and comprehensive insurance are optional if someone owns a vehicle outright. If a person has financed the vehicle, the auto loan company might require comprehensive insurance. If the car owner has paid for the vehicle in full, and they can’t afford comprehensive insurance, they own an older automobile that
Read more: Comprehensive Insurance Definition | Investopedia https://www.investopedia.com/terms/c/comprehensive-insurance...
Follow us: Investopedia on Facebook
Comprehensive insurance, collision insurance and liability insurance are the three components of an automobile insurance policy. State law requires drivers to carry liability insurance, but collision and comprehensive insurance are optional if someone owns a vehicle outright. If a person has financed the vehicle, the auto loan company might require comprehensive insurance. If the car owner has paid for the vehicle in full, and they can’t afford comprehensive insurance, they own an older automobile that
Read more: Comprehensive Insurance Definition | Investopedia https://www.investopedia.com/terms/c/comprehensive-insurance...
Follow us: Investopedia on Facebook
7 días
claim event
An event which leads to s claim being made
Discussion
claim-disaster-loss/damage sustained
Claim: Insurance Law: reclamo- reclamación (sometimes) Siniestro
Claim of the Insured against the insurer: denuncia de siniestro- reclamo presentado por el asegurado contra la compañía aseguradora.
Notice of claim : denuncia de siniestro.
Loss: Insurance : siniestro- lesión , accidente.
In case of ....: en caso de que ocurra el siniestro.
,-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-
Denuncia de siniestro: Casualty report, notice of claim, proof of loss, claim of the insured against the insurer.
Here I give you examples of the word "siniestro" in context , Taken from a legal dictionary. Hope this can help you.
https://en.wikipedia.org/wiki/Traffic_collision#Terminology
http://michaellewin.co.uk/road-traffic-accident-vs-road-traf...