Aug 30, 2010 13:35
14 yrs ago
1 viewer *
español term
Nalguitas
español al inglés
Otros
General / Conversación / Saludos / Cartas
HOLA
Quisiera saber cuál es el término en slang similar a "nalguitas". Es un término que utiliza una niña. "Ass" creo que es demasiado fuerte, se me ocurre "buttocks", pero no estoy segura si es muy formal. ¿Qué les parece?
Gracias.
Quisiera saber cuál es el término en slang similar a "nalguitas". Es un término que utiliza una niña. "Ass" creo que es demasiado fuerte, se me ocurre "buttocks", pero no estoy segura si es muy formal. ¿Qué les parece?
Gracias.
Proposed translations
(inglés)
5 +3 | bum / bottom |
Simon Bruni
![]() |
5 +7 | buns / butt (U.S.) |
Jeanie Eldon
|
4 +1 | tush/ tooshie / tuchus / heinie / bootie |
Josh Goldsmith
![]() |
4 +1 | Bum cheeks |
Lisa McCarthy
![]() |
5 | derriere, bottom, |
Teressa Weaver
![]() |
Proposed translations
+3
5 minutos
Selected
bum / bottom
The above are the most commonly used in the UK by children.
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2010-08-30 13:43:05 GMT)
--------------------------------------------------
or 'buns' (an informal way of saying buttocks)
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2010-08-30 13:43:05 GMT)
--------------------------------------------------
or 'buns' (an informal way of saying buttocks)
Peer comment(s):
agree |
Isamar
3 minutos
|
agree |
Jessica Noyes
2 horas
|
agree |
Carol Gullidge
: in UK, either works for any age
2 horas
|
disagree |
Neil Ashby
: "Nalguitas" is a pluralised noun. All of these suggestions are singular nouns........of course they are possibilities for translation - so is 'carrot' but they arent the nearest equivalent!!! And 'buns' was not on the header
3 horas
|
That doesn't mean they are not a possibility for translation. And 'buns' is a pluralised noun. 'carrot' does not have the same referential meaning, bum does, since two buttocks = one bum!
|
|
agree |
Silvia Killian Özler
: ''Buns'' sounds fine.
3 horas
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias"
+7
11 minutos
buns / butt (U.S.)
Peer comment(s):
agree |
Kate Major Patience
: But are these not both US English? I would never have heard this in any of the several UK regions which I have lived (I'm originally from Wales and "buns" would be seen as an Americanism there too)... Although perhaps you meant to only post US options?
9 minutos
|
agree |
teresa quimper
19 minutos
|
agree |
Leonardo Lamarche
: agree. Heard "butts" more frequently.
25 minutos
|
agree |
Susan Andrew
: Buns is ok for US and UK audiences
1 hora
|
agree |
John Cutler
2 horas
|
agree |
Jessica Noyes
2 horas
|
agree |
Parrot
: At any rate for a little girl...
8 horas
|
neutral |
Neil Ashby
: buns yes in US English, but in the UK 'buns can mean BREASTS!!, Butt is wrong because "Nalguitas" is a plural noun for the 2 cheeks and "butt" is the collective noun.
20 horas
|
+1
41 minutos
tush/ tooshie / tuchus / heinie / bootie
a few more options (all US English). Note that "tuchus" is Yiddish and thus perhaps more prevalent in Jewish families.
It would be helpful to know the age/age range of the girl and target audience to give a more exact answer for your case. This differs a lot by region and even by family.
Note that all words I spelled with an -ie ending could also be written with a -y: tooshy, heiny, bootie.
It would be helpful to know the age/age range of the girl and target audience to give a more exact answer for your case. This differs a lot by region and even by family.
Note that all words I spelled with an -ie ending could also be written with a -y: tooshy, heiny, bootie.
Peer comment(s):
agree |
Giovanni Rengifo
: We don't know how old the girl is, but I like the sweet sound of "toushie".
3 horas
|
agree |
lorenab23
: A little girl, in the US, would say "tooshie"
4 horas
|
disagree |
Neil Ashby
: "Nalguitas" is a pluralised noun. All of these suggestions are singular nouns
20 horas
|
+1
41 minutos
Bum cheeks
I think this would suit both US and UK audience.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2010-08-30 14:36:48 GMT)
--------------------------------------------------
BUTT cheeks for US!
--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2010-08-30 14:36:48 GMT)
--------------------------------------------------
BUTT cheeks for US!
Peer comment(s):
neutral |
Josh Goldsmith
: "Bum cheeks" sounds incredibly strange to this American. :-)
11 minutos
|
Ah! Butt cheeks more familiar? :))
|
|
agree |
Neil Ashby
2 horas
|
6 horas
derriere, bottom,
in American English these are the 2 terms I heard most growing up (and was allowed to use). "Butt" is common now but still causes old women to gasp in alarm. "Tush" is also acceptible and would not be shocking to hear from a little girl. "Rear end" or "fanny" are also acceptible in the U.S.
Discussion