Glossary entry

inglés term or phrase:

journey

español translation:

odisea

Added to glossary by twiningsfan
Jan 8, 2008 17:01
17 yrs ago
83 viewers *
inglés term

journey

inglés al español Ciencias sociales Ciencias sociales, sociología, ética, etc.
“This devoted police officer’s amazing journey will give you, your family and your friends safe, sound advice." En este caso no se si significa viaje o jornada, ¿me pueden ayudar? gracias
Change log

Jan 13, 2008 21:47: twiningsfan changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/685316">paulacancela's</a> old entry - "journey"" to ""odisea""

Discussion

twiningsfan Jan 13, 2008:
Bueno paulacanela, me alegro de haberte sido de ayuda. Mucha suerte...
Susie Miles (X) Jan 8, 2008:
En el Simon & Schuster's dice, (como dialecto): jornada o un día de viaje. Yo de cualquier manera había puesto 'travesía' porque es lo que me viene a la mente al pensar en journey.
Esto se está enredando, chicas :)) Yo no usaría el término "jornada" en esta traducción, porque simplemente no parece calzar, aunque casi no tenemos contexto. Pero he leído "jornada" en el sentido de "viaje", y está aceptado por la RAE, como dije abajo.
Claudia Pesce Jan 8, 2008:
Estoy de acuerdo con Eileen y María Eugenia. Los diccionarios no son perfectos (y algunos menos que otros), tienen sus errores, y nosotros/as debemos saber discriminar. Yo también uso Babylon y francamente no entiendo porque incluyeron "jornada".
Elisabete Coutinho Jan 8, 2008:
Referencia del diccionario:
Babylon English-Spanish
Autor: Babylon Ltd.

e-mail do autor: [email protected]

Descrição: This comprehensive English-Spanish dictionary contains words, phrases, abbreviations & acronyms. (...)
Eileen Brophy Jan 8, 2008:

2 (día) day
las noticias de la jornada, the news of the day
3 (día de viaje) day's journey

II fpl jornadas, conference sing
Eileen Brophy Jan 8, 2008:

jornada
I f
1 (día de trabajo) working day
jornada intensiva, continuous working day
jornada partida, working day with a lunch break
trabajo de media jornada/jornada completa, part-time/full-time work
2 (día) day
las noticias de l
Eileen Brophy Jan 8, 2008:
Esto es lo que encuentro cuando busco jornada y no me parece en nada a lo del Babylon Dictionary (which is not exactly the bible to English either!!!)
jornada
http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=jorn...
1 (día de trabajo) working day

Proposed translations

+9
4 minutos
Selected

odisea

También podrías decir "experiencia", pero se refiere a una experiencia tipo odisea.
Suerte!
(No creo que se trate de un viaje en forma literal, pero vos tenés más contexto que yo).
Peer comment(s):

agree tenis : "amazing journey" me suena a odisea
38 minutos
Sí, yo creo. Gracias tenis!
agree Eileen Brophy
58 minutos
Gracias Eileen!
agree Marisa Raich
1 hora
Gracias MarisaRaich!
agree Elisabete Coutinho
1 hora
Gracias Elisabete!
agree María Eugenia Wachtendorff : Me gusta :)
2 horas
Gracias María Eugenia!
agree Egmont
2 horas
Gracias AVRM_EDIT!
agree Mónica Sauza
2 horas
Gracias Mónica!
agree Bubo Coroman (X) : sí, viaje en este sentido
2 horas
Gracias Deborah!
agree Claudia Vera
4 horas
Gracias tocaya (me llamo Claudia también!)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "muchisimas gracias por tu ayuda"
6 minutos

recorrido

como experiencia personal :D
Something went wrong...
+2
13 minutos

trayectoria

“Trayectoria” describe la carrera del oficial. Si el contexto exige algo más dramático, “odisea” es mejor opción.
Peer comment(s):

agree Victoria Frazier
22 minutos
Gracias Victoria!
agree Christina Courtright
1 hora
Gracias Cristina!
Something went wrong...
43 minutos

peripecias, aventura

Hace falta contexto, pero si al personaje le suceden cosas inesperadas y sorprendentes, yo diría "las peripecias" o "la aventura de..."
Something went wrong...
1 hora

aventura/ experiencia/ odisea/durante su viaje

Creo que se refiere a viaje aunque de forma metaforica pero de ninguna manera se refiera a jornada!!!

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-01-08 19:28:11 GMT)
--------------------------------------------------

Lo que tu quieres Maria Eugenia, pero sigo diciendo que aunque los diccionarios lo admiten, jamas en todo el tiempo que llevo usando esta idioma he oido jornada usada refieriendo a un viaje. Que lo admiten, vale pero no se suele usar, nada mas...... y no me gusta discutir por tener la razon en una traduccion!!!!
Peer comment(s):

neutral María Eugenia Wachtendorff : Eileen, mira lo que dice el DRAE - Jornada: 4. f. Camino o viaje, aunque pase de un día // El término está vigente en todo el mundo, pero no es aplicable en esta traducción.
36 minutos
Maria una cosa es lo que admite el DRAE y otra es lo que se usa actualmente!!!
Something went wrong...
2 horas

travesía

viaje, travesía
Peer comment(s):

neutral María Eugenia Wachtendorff : Hola, Susie. No me suena tu nombre, ¿eres nueva en proZ? Si es así, ¡bienvenida! :) "Travesía" es un viaje en barco o por tierra... pero sin contexto, quién sabe... :)
12 minutos
Gracias, Ma. Eugenia, por la bienvenida y por la explicación!!
Something went wrong...
7 horas

relato (sentido figurativo)

It could be journey as "complete story"?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search