Apr 5, 2009 04:53
15 yrs ago
inglés term

those are the very familiar problems.

inglés al español Arte/Literatura Música rock music
Second, this song is dealing with a mental problem that many of us have encountered, the problem of a sorrow about something that is lost forever. The problem of understanding something that is too late. If a person is in touch with his or her emotions, those are the very familiar problems.

tengo la confusion si "the" es un enfatizador o quizas haya un error de tipeo...

Proposed translations

+2
44 minutos
Selected

esos son los problemas más habituales/frecuentes

:)
Peer comment(s):

agree Leticia Colombia Truque Vélez
5 horas
Muchas gracias, Colombia.
agree Darío Zozaya
11 horas
Muchas gracias, Darío.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
10 minutos

son problemas muy generales/muy conocidos

Creo que tu apreciación del uso del artículo es correcta en cuanto a que busca enfatizar.
Something went wrong...
13 minutos

son los (tan) consabidos problemas

Espero que te sirva esta opción. Suerte
Something went wrong...
+1
7 minutos

Estos son problemas muy comunes.

comunes o usuales

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2009-04-05 05:03:58 GMT)
--------------------------------------------------

perdón no leí todo

the very familiar problems

Igual se refiere a:

estos son unos de los problemas mas comunes.

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2009-04-05 05:09:17 GMT)
--------------------------------------------------

o estos son los problemas mas comunes
(para enfatizar)
Peer comment(s):

agree Tomás Cano Binder, BA, CT
2 horas
Muchas gracias Tomás
Something went wrong...
24 minutos

....esos son problemas muy familiares.

¿Estás traduciendo del español al inglés? No me queda muy claro. De cualquier modo, no hace falta la palabra "the" en inglés. En español dirías: "En segundo lugar, esta canción habla de un problema mental que.......si una persona está en contacto con sus emociones, esos son problemas muy familiares". Del mismo modo, en inglés vendría siendo: "Second, this song is dealing with a mental problem......If a person is in touch with his or her emotions, those are very familiar problems." En este caso, "familiar" no se refiere a la frecuencia con la que suceden dichos problemas (por eso no se puede usar "comunes"), sino al grado de familiaridad que la persona tiene con ellos.
Something went wrong...
7 horas

Esos son los problemas muy concocidos.

HTH
Something went wrong...
7 horas

esos son lo problemas cuya naturaleza los toca muy de cerca/los afectan en su sensibilidad

otras opciones; si la palabra "de" fuera parte del texto, entonces, se esperaría que el texto continúe para explicar cómo esos problemas tan familiares a ellos los afectan.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search