Idiomas de trabajo:
inglés al español
Client-vendor relationship recorded successfully! Darío Zozaya has been added to your list of hired vendors.
Rate vendor Manage list ATA Member - Top-notch EN>ES translator Buenos Aires, Argentina
Hora local : 18:30 -03 (GMT-3)
Idioma materno : español
What Darío Zozaya is working on Your Smartest Choice for Spanish Translations
Traductor o intérprete autónomo, Miembro con identidad verificada This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber .
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Translation, Editing/proofreading, Website localization Se especializa en Derecho: (general) Negocios / Comercio (general) Derecho: contrato(s) Derecho: patentes, marcas registradas, derechos de autor Medicina (general) Medicina: Salud Viajes y turismo Recursos humanos Org./Desarr./Coop. Internacional Gambling/Casino/Bets
También trabaja en Economía TI (Tecnología de la información) Finanzas (general) Derecho: impuestos y aduanas Electrónica / Ing. elect. Internet, comercio-e Publicidad / Relaciones públicas Informática (general) General / Conversación / Saludos / Cartas Gobierno / Política Ganadería / Cría de animales Mercadeo / Estudios de mercado Ciencias sociales, sociología, ética, etc. Medicina: Cardiología Medioambiente y ecología Historia Deportes / Ejercitación / Recreo Juegos / Videojuegos / Apuestas / Casino Medicina: Instrumentos Seguros Geografía Fuerzas Armadas / Defensa Nutrición Encuestas Informática: Programas Poesía y literatura Medicina: Farmacia Imprenta y publicación Agricultura Market Research
More
Less
General rate: 0.08 USD per word / 30 USD per hour
Puntos de nivel PRO 1547 , Preguntas respondidas: 842 , Preguntas formuladas: 1504 151 proyectos mencionados 100 comentarios positivos de clientes Detalles de proyectos Resumen de proyectos Corroboración Translation Volumen: 1770 words Completado el: Oct 2012 Languages:inglés al español Comments on the audit of a veterinary control system Comments on the audit report of a veterinary control system for the pork industry in Europe.Ganadería / Cría de animales No hay comentarios. Translation Volumen: 1351 words Completado el: Aug 2012 Languages:inglés al español Survey for football supporters Survey intended to understand the views of football supporters in Europe about the organisation of football at their clubs and in their countries.Encuestas, Deportes / Ejercitación / Recreo No hay comentarios. Translation Volumen: 6239 words Completado el: Nov 2010 Languages:inglés al español Medical Plan Summary Materials and notices on medical plans and benefit options for employees of a renowned US company.Medicina: Salud, Seguros, Recursos humanos No hay comentarios. Translation Volumen: 2740 words Completado el: Oct 2010 Languages:inglés al español Content Provider Agreement Content Provider Agreement for an advertising agency.Derecho: contrato(s), Internet, comercio-e, Publicidad / Relaciones públicas No hay comentarios. Translation Volumen: 25192 words Completado el: Aug 2010 Languages:inglés al español Nutrition/Wellness Workshops Nutrition/Wellness Workshops and Survey for a renowned US corporate wellness firm.Nutrición, Medicina: Salud, Recursos humanos No hay comentarios. Translation Volumen: 3504 words Completado el: Jul 2010 Languages:inglés al español Waste Management Plan Industry Waste Management Plan for the collection and recycling of end-of-life Lamps.Medioambiente y ecología, Energía / Producción energética, Electrónica / Ing. elect. No hay comentarios. Translation Volumen: 823 words Completado el: Jun 2010 Languages:inglés al español Survey Travel SurveyViajes y turismo, Encuestas No hay comentarios. Editing/proofreading Volumen: 9575 words Completado el: Jan 2010 Languages:inglés al español Medical Questionnaire Medical questionnaire on mood disorders.Encuestas, Psicología, Medicina (general) No hay comentarios. Translation Volumen: 1870 words Completado el: Jan 2010 Languages:inglés al español Third Global Forum on Migration and Development Materials on the GFMD Athens 2009.Derecho: (general), Org./Desarr./Coop. Internacional, Gobierno / Política No hay comentarios. Editing/proofreading Volumen: 22003 words Completado el: Jan 2010 Languages:inglés al español Medical Questionnaires on Mental and Sexual Health Proofreading of medical questionnaires on mental and sexual health.Medicina: Salud, Medicina (general) positiva Unlisted : cFollowed all instructions carefully and made appropriate updates where necessary. Documents submitted on time.Darío Zozaya: Thank you. Looking forward to our next collaboration. Editing/proofreading Volumen: 2187 words Completado el: Dec 2009 Languages:inglés al español Editing of Literature for a Health Care Centre Editing of materials for a canadian health care centre.Medicina: Salud, Recursos humanos, Publicidad / Relaciones públicas positiva Blue Board outsourcer (0 to 5 entries): No hay comentarios.Darío Zozaya: Thank you. Looking forward to our next collaboration. Translation Volumen: 1393 words Completado el: Dec 2009 Languages:inglés al español Literature for a US Fertility Center Literature for a renowned US fertility center in the Massachusetts area.Medicina (general), Medicina: Salud No hay comentarios. Translation Volumen: 6015 words Completado el: Dec 2009 Languages:inglés al español Information and Rights for Asylum Seekers in Israel Handbook on Information and Rights for Asylum Seekers in Israel.Org./Desarr./Coop. Internacional, Gobierno / Política, Educación / Pedagogía positiva Unlisted : Very good translator, friendly, always delivers on time. Will definetely work with him again!Darío Zozaya: Thank you. Looking forward to our next collaboration. Editing/proofreading Volumen: 615 words Completado el: Dec 2009 Languages:inglés al español Medical Questionnaire on Diabetes Medical Questionnaire for Patients with Diabetes.Encuestas, Medicina: Salud, Medicina (general) positiva Unlisted : Always reponds quickly to requests. Completes work accurately and on time. Friendly and helpful!Darío Zozaya: Thank you! Looking forward to our next collaboration. Translation Volumen: 2009 words Completado el: Dec 2009 Languages:inglés al español License Agreement License Agreement for a Renowned Home Appliances Brand.Derecho: patentes, marcas registradas, derechos de autor, Derecho: contrato(s), Electrónica / Ing. elect. No hay comentarios. Translation Volumen: 790 words Completado el: Dec 2009 Languages:inglés al español Specifications on a Project for Treatment of Sludge Specifications on a Project for Treatment of SludgeMedioambiente y ecología, Ingeniería (general) positiva Unlisted : Quick delivery and good translation. Thank you, Dario!Darío Zozaya: Thank you. Looking forward to our next collaboration. Translation Volumen: 42557 words Completado el: Nov 2009 Languages:inglés al español Online Casino Games Descriptions and instructions for online casino games.Juegos / Videojuegos / Apuestas / Casino, Publicidad / Relaciones públicas No hay comentarios. Editing/proofreading Volumen: 809 words Completado el: Nov 2009 Languages:inglés al español Proofreading of Prompts Proofreading of Prompts for Medical Survey on Cancer.Encuestas, Medicina: Salud, Medicina (general) positiva : No hay comentarios.Darío Zozaya: Thank you. Looking forward to our next collaboration. Translation Volumen: 2287 words Completado el: Nov 2009 Languages:inglés al español Marketing Survey Translation and proofreading of survey for a beer brand.Encuestas, Negocios / Comercio (general), Publicidad / Relaciones públicas positiva Unlisted : High quality, reliable, quick,...Darío Zozaya: Thank you. Looking forward to our next collaboration. Translation Volumen: 3044 words Completado el: Nov 2009 Languages:inglés al español Document and Data Control Procedures Document and data control procedures for a company in the oil and gas industry.Administración, Informática: Sistemas, redes, Negocios / Comercio (general) No hay comentarios. Editing/proofreading Volumen: 251 words Completado el: Oct 2009 Languages:inglés al español Proofreading of Medical Questionnaire Proofreading of medical questionnaire.Medicina (general), Medicina: Salud, Encuestas No hay comentarios. Translation Volumen: 721 words Completado el: Oct 2009 Languages:inglés al español Website Website for a US Law Firm.Mercadeo / Estudios de mercado, Derecho: (general), Publicidad / Relaciones públicas positiva Blue Board outsourcer (0 to 5 entries): Prompt reply and good quality. Well done!Darío Zozaya: Thank you! Editing/proofreading Volumen: 785 words Completado el: Sep 2009 Languages:Proofreading of Medical Questionnaire Proofreading of a medical questionnaire for patients suffering from Growth Hormone Deficiency (GHD).Encuestas, Medicina: Salud, Medicina (general) positiva Unlisted : Quick to respond, flexible to changing deadlines, good job!Darío Zozaya: Thank you! Translation Volumen: 379 words Completado el: Sep 2009 Languages:Evaluation Report Evaluation report on a foreign student's educational credentials.General / Conversación / Saludos / Cartas, Educación / Pedagogía, Certificados, diplomas, títulos, CV positiva Unlisted : Job was done quicly and with high qualityDarío Zozaya: Thank you! Translation Volumen: 1382 words Completado el: Aug 2009 Languages:User Manuals User manuals and technical specifications for two toys: a helicopter and a vehicle.Juegos / Videojuegos / Apuestas / Casino, Ingeniería (general), Publicidad / Relaciones públicas positiva Blue Board outsourcer (0 to 5 entries): No hay comentarios.Darío Zozaya: Thank you! Editing/proofreading Volumen: 1523 words Completado el: Jul 2009 Languages:inglés al español Proofreading of Medical Questionnaires Proofreading of medical questionnaires on diabetes.Encuestas, Medicina: Salud, Medicina (general) positiva Unlisted : Very helpful, thorough and efficient - thank you!Darío Zozaya: Thank you! Looking forward to our next collaboration. Editing/proofreading Volumen: 3374 words Completado el: Jun 2009 Languages:inglés al español Proofreading of questionnaires Proofreading of a batch of medical questionnaires on arthritis.Encuestas, Medicina: Salud, Medicina (general) positiva Unlisted : Well done, professional, followed instructionsDarío Zozaya: Thank you! Translation Volumen: 381 words Completado el: Jun 2009 Languages:inglés al español Brochure on Medical Carts Brochure and descriptions of medical carts.Medicina: Instrumentos, Negocios / Comercio (general), Publicidad / Relaciones públicas positiva Unlisted : Thanx for your work, willing to work again soon!Darío Zozaya: Thank you! Looking forward to our next collaboration. Translation Volumen: 686 words Completado el: Jun 2009 Languages:inglés al español Toy Description Toy description.Juegos / Videojuegos / Apuestas / Casino, Ingeniería: industrial, Publicidad / Relaciones públicas positiva Blue Board outsourcer (0 to 5 entries): No hay comentarios.Darío Zozaya: Thank you! Looking forward to our next collaboration. Translation Volumen: 2476 words Completado el: Jun 2009 Languages:inglés al español Moderator Guide Moderator guide for an online discussion group on a pharmaceutical product.Medicina: Farmacia, Medicina: Salud, Mercadeo / Estudios de mercado positiva Blue Board outsourcer (20 to 50 entries): It is always a pleasure to work with Dario!Darío Zozaya: Thank you! Translation Volumen: 15060 words Completado el: Jun 2009 Languages:inglés al español Patient Guide Patient Guide for a renowned US hospital.Medicina: Salud, Medicina (general), Educación / Pedagogía positiva Unlisted : Punctual delivery. Job well done.Darío Zozaya: Thank you! Looking forward to our next collaboration. Translation Volumen: 3530 words Completado el: May 2009 Languages:inglés al español Securities Dealing Policy Securities Dealing Policy for a renowned biopharmaceutical company.Inversiones / Valores, Finanzas (general), Negocios / Comercio (general) No hay comentarios. Translation Volumen: 762 words Completado el: May 2009 Languages:inglés al español Agricultural Brochures Brochures on genetic research on crops.Genética, Botánica, Agricultura No hay comentarios. Translation Volumen: 1012 words Completado el: May 2009 Languages:inglés al español Brochure on IT Solutions Brochure on Information Management Solutions.TI (Tecnología de la información), Geografía, Informática: Programas positiva Blue Board outsourcer (5 to 10 entries): once again, excellent workDarío Zozaya: Thank you! Looking forward to our next collaboration. Translation Volumen: 3958 words Completado el: Apr 2009 Languages:inglés al español Website Website for an Online Bookshop.Internet, comercio-e, Educación / Pedagogía, Publicidad / Relaciones públicas No hay comentarios. Translation Volumen: 3963 words Completado el: Mar 2009 Languages:inglés al español User Agreement & User manual User agreement and user manual for a GPS product.Derecho: contrato(s), Ingeniería: industrial, Informática: Programas positiva Blue Board outsourcer (0 to 5 entries): Excellent work, timely delivery, good communicationDarío Zozaya: Thank you! Looking forward to our next collaboration. Translation Volumen: 1499 words Completado el: Mar 2009 Languages:inglés al español Employee Guide Employee Guide on a company's Short Term Incentive program.Recursos humanos, Negocios / Comercio (general), Agricultura No hay comentarios. Translation Volumen: 1132 words Completado el: Mar 2009 Languages:inglés al español Press Release Press release on two new models of luxury watches.Publicidad / Relaciones públicas, Ingeniería: industrial, Mercadeo / Estudios de mercado No hay comentarios. Translation Volumen: 2154 words Completado el: Feb 2009 Languages:inglés al español Brochure for an European Export Organization Brochure for an European Export Organization Planning a Market Visit to Latin America.Mercadeo / Estudios de mercado, Internet, comercio-e, Negocios / Comercio (general) No hay comentarios. Translation Volumen: 3265 words Completado el: Feb 2009 Languages:inglés al español Airline Brochure Brochure for a renowned national airline in the Middle East.Viajes y turismo, Publicidad / Relaciones públicas, Mercadeo / Estudios de mercado No hay comentarios. Translation Volumen: 8200 words Completado el: Feb 2009 Languages:inglés al español Code of Business Practices Code of Responsible Business Practices for a renowned pharmaceutical company.Derecho: (general), Recursos humanos, Negocios / Comercio (general) positiva : Thank you for your valued and very diligent work.Darío Zozaya: Thank you! Looking forward to our next collaboration. Translation Volumen: 1486 words Completado el: Feb 2009 Languages:inglés al español Manager Guide Manager Guide on a company's Short Term Incentive program.Recursos humanos, Negocios / Comercio (general) No hay comentarios. Translation Volumen: 3060 words Completado el: Jan 2009 Languages:inglés al español Set of Documents for a Medical Center Privacy Consent, Financial Consent, Patient Rights and Responsabilities for a US Medical Center.Medicina: Salud, Medicina (general), Derecho: contrato(s) No hay comentarios. Translation Volumen: 1222 words Completado el: Jan 2009 Languages:inglés al español Website for a New Software System Website for a new software system for the Car Rental Broker industry.Internet, comercio-e, Automóviles / Camiones, Publicidad / Relaciones públicas positiva Unlisted : No hay comentarios.Darío Zozaya: Thank you! Looking forward to our next collaboration. Translation Volumen: 2701 words Completado el: Jan 2009 Languages:inglés al español Discharge Instructions and Medical Record Batch of patient medical documents that include Discharge Instructions and Medical Record.Medicina (general), Medicina: Salud, Medicina: Farmacia No hay comentarios. Translation Volumen: 494 words Completado el: Dec 2008 Languages:inglés al español Promotional materials for a new luxury watch Press release on a new luxury watch collection from a renowned Swiss watchmaker.Deportes / Ejercitación / Recreo, Ingeniería: industrial, Publicidad / Relaciones públicas positiva Blue Board outsourcer (10 to 20 entries): Thanks for everything, good work as alwaysDarío Zozaya: Thank you. Translation Volumen: 274 words Completado el: Dec 2008 Languages:inglés al español Press release Press release for an important international bank.Mercadeo / Estudios de mercado, Finanzas (general), Publicidad / Relaciones públicas positiva Unlisted : Thanks so much for your help!Darío Zozaya: Thank you! Looking forward to our next collaboration. Translation Volumen: 6651 words Completado el: Nov 2008 Languages:inglés al español Translation of Software System Translation of software system for an international sports organization.Deportes / Ejercitación / Recreo, Informática: Sistemas, redes, Informática: Programas positiva Blue Board outsourcer (10 to 20 entries): excellent work, thanks very muchDarío Zozaya: Always a pleasure working with you... Translation Volumen: 288 words Completado el: Nov 2008 Languages:inglés al español Company Presentation Translation of company presentation.Recursos humanos, Negocios / Comercio (general), Publicidad / Relaciones públicas No hay comentarios. Translation Volumen: 2514 words Completado el: Oct 2008 Languages:inglés al español Website for a financial services company Website for a company specializing in the restitution of foreign VAT.Derecho: impuestos y aduanas, Finanzas (general), Contabilidad positiva Blue Board outsourcer (0 to 5 entries): No hay comentarios.Darío Zozaya: Thank you! Translation Volumen: 464 words Completado el: Jul 2008 Languages:inglés al español Advertising materials on a new watch collection. Promotional sheet on a new limited edition watch from a renowned Swiss manufacturer.Mercadeo / Estudios de mercado, Negocios / Comercio (general), Publicidad / Relaciones públicas positiva Blue Board outsourcer (10 to 20 entries): Good cooperation and quality as always!Darío Zozaya: Thank you! Translation Volumen: 730 words Completado el: Jul 2008 Languages:inglés al español Materials for an online casino website Translation of materials for an online casino/betting website.Internet, comercio-e, Juegos / Videojuegos / Apuestas / Casino, Publicidad / Relaciones públicas No hay comentarios. Translation Volumen: 16000 words Completado el: Jul 2008 Languages:inglés al español Education materials for children Education materials for Grades 9-10 children.General / Conversación / Saludos / Cartas, Educación / Pedagogía positiva Unlisted : Quality work, on time, and on budget! Dario is what we appreciate in a translator.Darío Zozaya: Thank you! A pleasure working with you. Translation Volumen: 435 words Completado el: Jul 2008 Languages:inglés al español Toy descriptions Description of toys.Juegos / Videojuegos / Apuestas / Casino, Publicidad / Relaciones públicas positiva Blue Board outsourcer (10 to 20 entries): Excellent and professional work. Want to cooperate with Dario again!Darío Zozaya: Thank you, Tony! Looking forward to our next collaboration opportunity, Translation Volumen: 2117 words Completado el: Jul 2008 Languages:inglés al español Contract for export of goods Contract for export of goods.Derecho: impuestos y aduanas, Derecho: contrato(s), Negocios / Comercio (general) positiva Blue Board outsourcer (5 to 10 entries): Professional and on timeDarío Zozaya: Thank you, Mónica. Looking forward to our next collaboration. Translation Volumen: 956 words Completado el: Jun 2008 Languages:inglés al español Technical Specifications on a Blu-Ray disc Technical specifications on Blu-ray discs.Ingeniería: industrial, Electrónica / Ing. elect., Publicidad / Relaciones públicas No hay comentarios. Translation Volumen: 14600 words Completado el: Jun 2008 Languages:inglés al español Website for an International Convention to be held in Greece Website for an International Convention on Lottery and Betting to be held in the Island of Rhodes, Greece.Viajes y turismo, Juegos / Videojuegos / Apuestas / Casino No hay comentarios. Translation Volumen: 5548 words Completado el: May 2008 Languages:inglés al español Software Strings for GPS Devices Batch of materials that include Software strings for GPS devices and marketing content for the company that produces the devices.Silvicultura / Madera / Madera de construcción, Energía / Producción energética, Informática: Programas positiva Blue Board outsourcer (5 to 10 entries): Excellent work - again. Many thanks!Darío Zozaya: Thank you! Translation Volumen: 510 words Completado el: May 2008 Languages:inglés al español Description of an Investor in the Real Estate Market Press release regarding a company in charge of the construction of a series of home developments in the Caribbean.Bienes inmuebles, Construcción / Ingeniería civil, Publicidad / Relaciones públicas positiva Blue Board outsourcer (10 to 20 entries): No hay comentarios.Darío Zozaya: Thank you! Translation Volumen: 381 words Completado el: May 2008 Languages:inglés al español Technical specifications on a fire fighting protection system Description of a fire protection system.Mecánica / Ing. mecánica, Ingeniería (general), Automatización y robótica No hay comentarios. Translation Volumen: 1300 words Completado el: May 2008 Languages:inglés al español Customer Satisfaction Survey Customer satisfaction survey for a logistic services company. Translation had to be performed using an online surveying and reporting software.Encuestas, Mercadeo / Estudios de mercado, Publicidad / Relaciones públicas positiva Blue Board outsourcer (20 to 50 entries): Excellent freelancer, great guy to work with, always punctual and excellent quality of work.Darío Zozaya: Thank you! Translation Volumen: 4113 words Completado el: May 2008 Languages:inglés al español Website for an online casino Casino and online gambling website.Internet, comercio-e, Juegos / Videojuegos / Apuestas / Casino, Negocios / Comercio (general) positiva Blue Board outsourcer (10 to 20 entries): No hay comentarios.Darío Zozaya: Thank you! Translation Volumen: 1893 words Completado el: May 2008 Languages:inglés al español Customer Satisfaction Survey Customer satisfaction survey.
Translation had to be performed using an online surveying and reporting software.Encuestas, Mercadeo / Estudios de mercado, Internet, comercio-e positiva Blue Board outsourcer (20 to 50 entries): Excellent job, as always! You can always count on Dario!Darío Zozaya: Thank you, Lien. Translation Volumen: 790 words Completado el: May 2008 Languages:inglés al español Technical specifications on a watch Technical specification on a new watch model from an important Swiss watch company.Mecánica / Ing. mecánica, Ingeniería: industrial positiva Blue Board outsourcer (10 to 20 entries): Thanks again for your good workDarío Zozaya: Thank you! Translation Volumen: 944 words Completado el: May 2008 Languages:inglés al español Software license agreement License agreement for educational software.Derecho: contrato(s), Informática: Programas No hay comentarios. Translation Volumen: 2896 words Completado el: Apr 2008 Languages:inglés al español Questionnaire on CRM/CEM Survey on Customer Relationship Management/Customer Experience Management.Encuestas, Mercadeo / Estudios de mercado, Publicidad / Relaciones públicas positiva : Always Very Professional and Reliable Translator with Quality translation and on time.Darío Zozaya: Always a pleasure working with you! Translation Volumen: 2128 words Completado el: Apr 2008 Languages:inglés al español Questionnaire on Education ISV Survey on Education International Software Vendors.Encuestas, TI (Tecnología de la información), Educación / Pedagogía positiva : Very good as usual!Darío Zozaya: A pleasure to work with you. Translation Volumen: 32063 words Completado el: Apr 2008 Languages:inglés al español Website for a financial organization Website for a US financial organization.Finanzas (general), Negocios / Comercio (general), Publicidad / Relaciones públicas positiva Unlisted : Very satisfied with Dario. Reliable and responsive, excellent work, good use of terminology, and project delivered on time.Darío Zozaya: Thank you, Nelson. Translation Volumen: 1615 words Completado el: Apr 2008 Languages:inglés al español Marketing Materials for a Watch Company Marketing materials/user guide for a new collection from an important watch company.Mercadeo / Estudios de mercado, Manufactura, Publicidad / Relaciones públicas positiva Blue Board outsourcer (10 to 20 entries): Very professional. Good job!Darío Zozaya: Thank you, Cecilia. Translation Volumen: 10744 words Completado el: Mar 2008 Languages:inglés al español Education materials for children Education materials for Grade 10 children.Poesía y literatura, Educación / Pedagogía positiva Unlisted : Great Job!Darío Zozaya: Thank you, María. Translation Volumen: 769 words Completado el: Mar 2008 Languages:inglés al español Promotional campaign for a Swiss watch company. Promotional materials from a Swiss watch company for an international watch show.Mercadeo / Estudios de mercado, Medioambiente y ecología, Publicidad / Relaciones públicas positiva Blue Board outsourcer (10 to 20 entries): Thanks for the good work.Darío Zozaya: Thank you Translation Volumen: 4576 words Completado el: Mar 2008 Languages:inglés al español Translation of website for an Auction Company Spanish version of an Auction Company's website.Internet, comercio-e, Finanzas (general), Publicidad / Relaciones públicas positiva Unlisted : Very professional and easy to communicate with.Darío Zozaya: Thank you! Looking forward to our next collaboration. Translation Volumen: 2147 words Completado el: Mar 2008 Languages:inglés al español Global Client Satisfaction Survey for a Company Global Client Satisfaction Survey and Internal Communications for a Company.Encuestas, Negocios / Comercio (general) positiva Blue Board outsourcer (50 to 100 entries): Our proofreader was extremely satisfied with terminology, accuracy and overall quality.Darío Zozaya: Thank you, Francesca Translation Volumen: 928 words Completado el: Mar 2008 Languages:inglés al español Promotional Materials for an Internation Watch Show Promotional materials for an International Watch Show in Switzerland.Manufactura, Negocios / Comercio (general), Publicidad / Relaciones públicas positiva Blue Board outsourcer (10 to 20 entries): Excellent work as always. Thanks DaríoDarío Zozaya: Thank you. Translation Volumen: 469 words Completado el: Feb 2008 Languages:inglés al español Press release for a renowned Swiss watch company Promotional material for a Swiss manufacturer of luxury watches.Mercadeo / Estudios de mercado, Manufactura, Publicidad / Relaciones públicas positiva Blue Board outsourcer (10 to 20 entries): Thanks for everything. Good word as usual!Darío Zozaya: Thank you! Translation Volumen: 2435 words Completado el: Feb 2008 Languages:inglés al español Promotional campaign for a renowned Swiss watch company Promotional campaign for a renowned Swiss manufacturer of luxury watches.Mercadeo / Estudios de mercado, Geografía, Publicidad / Relaciones públicas positiva Blue Board outsourcer (10 to 20 entries): Thanks for the good workDarío Zozaya: Thanks! Looking forward to our next collaboration. Translation Volumen: 10788 words Completado el: Feb 2008 Languages:inglés al español Education Materials for Grade 9 children Short stories for Grade 9 Children.Ciencias sociales, sociología, ética, etc., Lingüística, Educación / Pedagogía positiva Unlisted : Excellent WorkDarío Zozaya: Thank you, María. Translation Volumen: 3709 words Completado el: Jan 2008 Languages:inglés al español Promotional materials for a leading food company Promotional materials for a leading US food company.Alimentos y bebidas, Cocina / Gastronomía, Publicidad / Relaciones públicas positiva Blue Board outsourcer (0 to 5 entries): No hay comentarios.Darío Zozaya: Thank you, Laura! Always a pleasure working with you. Translation Volumen: 28500 words Completado el: Jan 2008 Languages:inglés al español Literary Materials for Children Project that involved translating education materials for schools.Ciencias sociales, sociología, ética, etc., Poesía y literatura, Educación / Pedagogía positiva Unlisted : No hay comentarios.Darío Zozaya: Thank you! Translation Volumen: 350 words Completado el: Jan 2008 Languages:inglés al español Specifications on Mobile Phone Applications Specifications on mobile phone applications and services.Telecomunicaciones, Ingeniería (general), Informática: Programas positiva Blue Board outsourcer (0 to 5 entries): No hay comentarios.Darío Zozaya: Thank you, Isto. It has been a pleasure working with you. Looking forward to our next collaboration. Translation Volumen: 188 words Completado el: Dec 2007 Languages:inglés al español Power Of Attorney Power Of Attorney.Derecho: contrato(s), Recursos humanos, Gobierno / Política positiva Blue Board outsourcer (20 to 50 entries): No hay comentarios.Darío Zozaya: Thank you, Edita! Translation Volumen: 865 words Completado el: Nov 2007 Languages:inglés al español Materials for an Online Betting/Poker website Translation of different sections for an Online Betting/Poker website.Internet, comercio-e, Juegos / Videojuegos / Apuestas / Casino, Publicidad / Relaciones públicas positiva Unlisted : Translations are always in time.Darío Zozaya: Thank you. Translation Volumen: 3071 words Completado el: Nov 2007 Languages:inglés al español Questionnaire regarding a campaign for responsible alcohol consumption Market research questionnaire regarding a campaign for responsible alcohol consumption by a renowned beer manufacturer.
The translation had to be performed using an online survey and reporting software provided by the client.Encuestas, Mercadeo / Estudios de mercado, Publicidad / Relaciones públicas positiva Blue Board outsourcer (20 to 50 entries): No hay comentarios.Darío Zozaya: Thank you, Jessica. Translation Volumen: 2588 words Completado el: Nov 2007 Languages:inglés al español Qualification formats Preliminary Draw for the 2010 FIFA World Cup South Africa Description of Qualification formats Preliminary Draw for the 2010 FIFA World Cup South Africa.Deportes / Ejercitación / Recreo, Medios / Multimedia, Org./Desarr./Coop. Internacional positiva Blue Board outsourcer (10 to 20 entries): Thanks for the good workDarío Zozaya: Thank you. Translation Volumen: 2447 words Completado el: Nov 2007 Languages:inglés al español Guidelines for a Refereeing Assistance Programme Guidelines of a Refereeing Assistance Programme for an important international sports organization.Deportes / Ejercitación / Recreo, Org./Desarr./Coop. Internacional, Educación / Pedagogía positiva Blue Board outsourcer (10 to 20 entries): No hay comentarios.Darío Zozaya: Thanks! Translation Volumen: 3156 words Completado el: Nov 2007 Languages:inglés al español Research Paper on the Political History of Venezuela Research paper on the political history of Venezuela and its relationship with the oil-booms.
Ciencia/ Ing. del petróleo, Gobierno / Política positiva Unlisted : This is my second time working with Dario and I can 100% vouch for how terrific his work is. Not only is he a great translator, he is very prompt and professional. Regardless of the topic/field, he is a terrific translator and i HIGHLY recommend him! :)Darío Zozaya: Thank you! I am looking forward to our next collaboration. Translation Volumen: 762 words Completado el: Oct 2007 Languages:inglés al español Press release/technical specifications on a new product from a watch company Press release/technical specifications on a new watch launched to celebrate the partnership between a renowned Swiss luxury watch brand and an exclusive Italian atelier.Minería y minerales / Gemas, Ingeniería: industrial, Publicidad / Relaciones públicas positiva Unlisted : No hay comentarios.Darío Zozaya: Thank you! Translation Volumen: 319 words Completado el: Oct 2007 Languages:inglés al español Conditions of use for passes of a European train network Conditions of use for the different passes offered by a European train network.Transporte / Fletes, Viajes y turismo, Publicidad / Relaciones públicas positiva Unlisted : No hay comentarios.Darío Zozaya: Thank you, Freka. Translation Volumen: 2527 words Completado el: Oct 2007 Languages:inglés al español Research paper on Pentecostalism in Latin America Research paper on the emergence and growth of Pentecostal movement in Latin America.Religión, Filosofía, Historia positiva Unlisted : Working with him was an absolute pleasure, not only did he return the project three days early but he work was done well and with care. Highly recommended and will work again with him soon!Darío Zozaya: Thank you very much. Its been a pleasure working with you. Translation Volumen: 8379 words Completado el: Sep 2007 Languages:inglés al español Website for a US Credit Union Translation/editing of a complete website for a US Credit Union.Finanzas (general), Publicidad / Relaciones públicas No hay comentarios. Translation Volumen: 11031 words Completado el: Sep 2007 Languages:inglés al español Employee Handbook Translation/editing of an Employee Handbook for a US chain of restaurants.Administración, Recursos humanos, Negocios / Comercio (general) No hay comentarios. Translation Volumen: 16513 words Completado el: Aug 2007 Languages:inglés al español Home Health Patient Handbook Home Health Patient Handbook for the Department of Home Health Services of an important US hospital.Medicina: Salud, Medicina (general) No hay comentarios. Translation Volumen: 2254 words Completado el: Aug 2007 Languages:inglés al español Qualification formats for the 2010 FIFA World Cup South Africa Press releases on the preliminary competition and the qualification format for the 2010 FIFA World Cup South Africa.Deportes / Ejercitación / Recreo, Org./Desarr./Coop. Internacional positiva Blue Board outsourcer (10 to 20 entries): Thanks for the good work.Darío Zozaya: Always a pleasure working with you! Translation Volumen: 491 words Completado el: Jul 2007 Languages:inglés al español Survey for medical doctors on Self Monitoring Blood Glucose Meters Encuestas, Medicina: Instrumentos, Mercadeo / Estudios de mercado positiva Blue Board outsourcer (20 to 50 entries): Very punctual and flexible. And a nice person to work with :-)Darío Zozaya: Thank you, Jessica Translation Volumen: 1192 words Completado el: Jul 2007 Languages:inglés al español Press release for a new product from an important Swiss watch company Press release on a recently launched watch to celebrate the centenary of the legendary 1907 Paris-Beijing journey.Ingeniería: industrial, Automóviles / Camiones, Publicidad / Relaciones públicas positiva Blue Board outsourcer (10 to 20 entries): Nice work, thanks Darío.Darío Zozaya: Thank you! Translation Volumen: 1425 words Completado el: Jul 2007 Languages:inglés al español Questionnaire for diabetic patients on Self Monitoring Blood Glucose Meters Encuestas, Medicina: Instrumentos, Medicina: Salud positiva Blue Board outsourcer (20 to 50 entries): Very punctual and flexible. And a nice person to work with :-)Darío Zozaya: Thank you Translation Volumen: 2142 words Completado el: Jul 2007 Languages:inglés al español Materials on a recently launched product from an important Swiss watch company This set of documents comprises a press release and warranty instructions for a recently launched product from a renowned Swiss watch company.Manufactura, Ingeniería: industrial, Automóviles / Camiones positiva Blue Board outsourcer (10 to 20 entries): Excellent work. ThanksDarío Zozaya: Thank you! Translation Volumen: 652 words Completado el: Jul 2007 Languages:inglés al español Materials for an International Trade Fair This batch comprises an application form, a press release, and technical specifications on products to be exhibited at an International Trade Fair.Ingeniería: industrial, Construcción / Ingeniería civil, Publicidad / Relaciones públicas positiva Blue Board outsourcer (0 to 5 entries): No hay comentarios.Darío Zozaya: Thank you, Evren! Editing/proofreading Volumen: 8631 words Completado el: Jul 2007 Languages:inglés al español Informed Consent Forms for the assessment of a vascular graft. Editing of two Informed Consent Forms to take part in a study for the assessment of a vascular graft.
Medicina: Instrumentos, Medicina: Salud, Medicina: Cardiología No hay comentarios. Editing/proofreading Volumen: 1559 words Completado el: Jul 2007 Languages:inglés al español Technical specifications on soldering products This batch include certificates of conformance, certificates of composition and technical specifications on soldering products.Ingeniería: industrial, Construcción / Ingeniería civil, Química, Ciencias/Ing. quím. No hay comentarios. Translation Volumen: 672 words Completado el: Jul 2007 Languages:inglés al español Press release Press release on an important Swiss company that goes carbon neutral.Silvicultura / Madera / Madera de construcción, Medioambiente y ecología, Energía / Producción energética positiva Blue Board outsourcer (10 to 20 entries): Great work as always. ThanksDarío Zozaya: Thank you very much! Translation Volumen: 4227 words Completado el: Jun 2007 Languages:inglés al español Patient Information Sheet/Informed Consent Form Patient Information Sheet/Informed Consent Form for an experimental drug to treat the influenza virus.Medicina: Farmacia, Medicina: Salud, Medicina (general) positiva Blue Board outsourcer (10 to 20 entries): No hay comentarios.Darío Zozaya: Thank you, Fernando. You are a great outsourcer. Editing/proofreading Volumen: 6036 words Completado el: Jun 2007 Languages:Informed Consent Forms for the assessment of a vascular device. Informed Consent Forms to take part in a study for the assessment of a vascular device.Medicina: Farmacia, Medicina: Instrumentos, Medicina: Cardiología No hay comentarios. Translation Volumen: 1871 words Completado el: Jun 2007 Languages:inglés al español Facts and figures on a product from a Swiss watch company Facts and figures on the first ever watch to be declared “Flight qualified by NASA for all Manned Space Missions”.Ingeniería: industrial, Astronomía y espacio, Aeroespacial / Aviación / Espacio positiva Blue Board outsourcer (10 to 20 entries): Nice work, thanks Darío.Darío Zozaya: Thank you! Translation Volumen: 2918 words Completado el: Jun 2007 Languages:inglés al español Survey for medical doctors on medication and treatment for Rheumatoid Arthritis Medicina: Farmacia, Medicina: Salud, Medicina (general) positiva Blue Board outsourcer (20 to 50 entries): Very punctual and flexible. And a nice person to work with :-)Darío Zozaya: Thank you, Jessica! Its been a pleasure working with you Editing/proofreading Volumen: 1144 words Completado el: Jun 2007 Languages:inglés al español Juvenile Petition Ciencias sociales, sociología, ética, etc., Psicología, Derecho: (general) No hay comentarios. Translation Volumen: 212 words Completado el: Jun 2007 Languages:inglés al español Specifications on an Interior Paint Materiales (plástico, cerámica, etc.), Construcción / Ingeniería civil, Publicidad / Relaciones públicas No hay comentarios. Translation Volumen: 709 words Completado el: May 2007 Languages:inglés al español Technical specifications on a new product from a renowned Swiss watch company Mecánica / Ing. mecánica, Manufactura, Ingeniería: industrial positiva Blue Board outsourcer (10 to 20 entries): Very good work. Always a pleasure working with you.Darío Zozaya: The pleasure is mine. Thank you very much! Editing/proofreading Volumen: 46 pages Completado el: May 2007 Languages:inglés al español Proofreading of annual report from an important Swiss bank Inversiones / Valores, Finanzas (general) positiva Blue Board outsourcer (10 to 20 entries): Excellent work, thanks very much.Darío Zozaya: Thank you! Translation Volumen: 2660 words Completado el: May 2007 Languages:inglés al español Opinion poll on software management and procurement Encuestas, TI (Tecnología de la información), Informática: Programas positiva : Very reliable and professional translatorDarío Zozaya: Thank you, Ashwini! You are a pleasure to work with. Translation Volumen: 1338 words Completado el: May 2007 Languages:inglés al español General directions for use of a biological liquid growth promoter. General directions for the use of a biological liquid growth promoter for foliar application in professional agriculture and horticulture.Medioambiente y ecología, Botánica, Agricultura positiva Unlisted : No hay comentarios.Darío Zozaya: Thank you very much, Erwin. Translation Volumen: 1706 words Completado el: Apr 2007 Languages:inglés al español Tech specs & press releases for Swiss watch company This batch includes technical specifications and two press releases for a new product made by a renowned Swiss watch company.Mecánica / Ing. mecánica, Mercadeo / Estudios de mercado, Ingeniería: industrial positiva Blue Board outsourcer (10 to 20 entries): Thanks for the excellent work.Darío Zozaya: Thank you! Translation Volumen: 1848 words Completado el: Mar 2007 Languages:inglés al español Appeal of an arbitral decision passed by an international sports organization Derecho: contrato(s), Derecho: (general), Org./Desarr./Coop. Internacional positiva Blue Board outsourcer (10 to 20 entries): Excellent work, thanks very much.Darío Zozaya: Thank you! Translation Volumen: 3460 words Completado el: Mar 2007 Languages:inglés al español Promotional materials for a Swiss watch company These materiales consist of a Press release, a Catalogue, and Warranty Instructions for a new product launched by a renowned Swiss watches manufacturer.Mercadeo / Estudios de mercado, Ingeniería: industrial, Ingeniería (general) positiva Blue Board outsourcer (10 to 20 entries): Good work. Well done.Darío Zozaya: Thank you very much! Translation Volumen: 625 words Completado el: Mar 2007 Languages:inglés al español Materials on a new product from a renowned Swiss watch company These materials include:
- Technical specifications on a new product, an Invitation to the press for a promotional event, and a Registration form for a promotional event.Ingeniería: industrial, Ingeniería (general), Publicidad / Relaciones públicas positiva Blue Board outsourcer (10 to 20 entries): Again very good work and prompt deliveryDarío Zozaya: Thank you very much! Translation Volumen: 3916 words Completado el: Mar 2007 Languages:inglés al español Two disciplinary cases for an international sports organization Deportes / Ejercitación / Recreo, Derecho: (general), Org./Desarr./Coop. Internacional positiva Blue Board outsourcer (10 to 20 entries): Very good work, thanks.Darío Zozaya: Thank you very much. Translation Volumen: 2237 words Completado el: Feb 2007 Languages:inglés al español Promotional materials for Swiss watches manufacturer Mercadeo / Estudios de mercado, Ingeniería (general), Negocios / Comercio (general) positiva United Language Services : Excellent work as alwaysDarío Zozaya: Thank you very much! I always enjoy working with you. Translation Volumen: 1603 words Completado el: Feb 2007 Languages:inglés al español Quick Guide for MP3 Player Ingeniería (general), Electrónica / Ing. elect., Informática (general) positiva Unlisted : prompt delivery! I appreciate that.Darío Zozaya: Thank you very much, Ben! You are a pleasure to work with. Translation Volumen: 1642 words Completado el: Feb 2007 Languages:inglés al español Press releases for a leading manufacturer in the tile and stone industry Construcción / Ingeniería civil positiva Blue Board outsourcer (0 to 5 entries): Great job, Dario!! Thanks!Darío Zozaya: Laura, you are a great PM. Thank you! Translation Volumen: 389 words Completado el: Feb 2007 Languages:Copyright section for an online radio website Derecho: patentes, marcas registradas, derechos de autor, Derecho: (general), Internet, comercio-e positiva Unlisted : Job quickly handled and delivered as expectedDarío Zozaya: Thank you! Translation Volumen: 1564 words Completado el: Feb 2007 Languages:inglés al español Minutes of meeting for an international sports organization Deportes / Ejercitación / Recreo, Derecho: (general) positiva Blue Board outsourcer (10 to 20 entries): Excellent work! Very reliable, flexible, highly professionalDarío Zozaya: Thank you very much! Translation Volumen: 1473 words Completado el: Feb 2007 Languages:inglés al español Guidelines for Assistant Referees from an international sports organization Deportes / Ejercitación / Recreo positiva Blue Board outsourcer (10 to 20 entries): Translator did a very good job as usual.Darío Zozaya: And you are a pleasure to work with as usual! Thank you! Editing/proofreading Volumen: 5139 words Completado el: Jan 2007 Languages:inglés al español Editing of text for an online radio website Medios / Multimedia, Mercadeo / Estudios de mercado, Internet, comercio-e positiva Unlisted : Excellent communication - articles rewritten to a high quality. Recommended translatorDarío Zozaya: Thank you very much, Stéphane! Translation Volumen: 7500 words Completado el: Jan 2007 Languages:inglés al español General Quality Process Charter for an E-learning Course Internet, comercio-e, Educación / Pedagogía positiva Blue Board outsourcer (10 to 20 entries): A very good translation - Hope to work with you again soonDarío Zozaya: Thank you! Working for you has been a pleasure. Translation Volumen: 814 words Completado el: Dec 2006 Languages:inglés al español Update to a website for a provider of GPS-based solutions Silvicultura / Madera / Madera de construcción, Informática: Programas, Agricultura positiva Blue Board outsourcer (5 to 10 entries): No hay comentarios.Darío Zozaya: Thank you! Translation Volumen: 303 words Completado el: Nov 2006 Languages:Suitability worksheet for a medical insurance plan Medicina: Salud, Medicina (general), Seguros positiva Unlisted : No hay comentarios.Darío Zozaya: Thank you, Jay! Editing/proofreading Volumen: 3092 words Completado el: Oct 2006 Languages:inglés al español Editing of medical questionnaire Medicina: Salud, Medicina (general) positiva Blue Board outsourcer (20 to 50 entries): fast and reliableDarío Zozaya: Thank you, Philippe! Translation Volumen: 5369 words Completado el: Oct 2006 Languages:inglés al español Manual for a satellite TV system. Electrónica / Ing. elect., Electrónica / Ing. elect. positiva Blue Board outsourcer (0 to 5 entries): Very good translation. Responsible translator.Darío Zozaya: Thank you! Translation Volumen: 496 words Completado el: Sep 2006 Languages:inglés al español Specifications on a Medical Insurance Plan Medicina: Salud, Medicina (general), Seguros positiva Blue Board outsourcer (5 to 10 entries): No hay comentarios.Darío Zozaya: Thank you very much, Jay! It was a pleasure working with you. Translation Volumen: 2472 words Completado el: Jul 2006 Languages:inglés al español Summary of a disciplinary case for an international sports organization Derecho: (general), Derecho: contrato(s), Deportes / Ejercitación / Recreo No hay comentarios. Translation Volumen: 1813 words Completado el: Jun 2006 Languages:inglés al español Website for a provider of GPS-based solutions Informática: Programas, Negocios / Comercio (general), Agricultura positiva Blue Board outsourcer (5 to 10 entries): On-time delivery. Very professional.Darío Zozaya: Thank you very much, Hannu! I enjoyed working on this project. You are very professional and friendly. Editing/proofreading Volumen: 900 words Completado el: Jun 2006 Languages:inglés al español Employee satisfaction survey for a nursing home Encuestas, Medicina: Salud, Recursos humanos positiva Blue Board outsourcer (5 to 10 entries): Professional attitude, prompt, accurateDarío Zozaya: Thank you for being so professional and friendly! Translation Volumen: 5210 words Completado el: May 2006 Languages:inglés al español Disciplinary case for an international sports organization Derecho: (general), Derecho: contrato(s), Deportes / Ejercitación / Recreo No hay comentarios. Translation Volumen: 1674 words Completado el: May 2006 Languages:inglés al español Glossary on organic fertilizers and ecology Medioambiente y ecología, Agricultura positiva Blue Board outsourcer (5 to 10 entries): Highly reliable and accurate. Very professional.Darío Zozaya: Thank you very much! It was a pleasure working with you. Translation Volumen: 3086 words Completado el: Apr 2006 Languages:inglés al español Disciplinary case for international sports organization Derecho: (general), Derecho: contrato(s), Deportes / Ejercitación / Recreo No hay comentarios. Editing/proofreading Volumen: 7122 words Completado el: Apr 2006 Languages:inglés al español Transcription of interviews conducted by a medical company. Medicina: Salud, Medicina (general) No hay comentarios. Translation Volumen: 8297 words Completado el: Apr 2006 Languages:inglés al español Disciplinary case for an international sports organization Deportes / Ejercitación / Recreo, Derecho: contrato(s), Derecho: (general) positiva Blue Board outsourcer (10 to 20 entries): Once again carried out to the satisfaction of the client. Thanks Dario.Darío Zozaya: Thank you! Always a pleasure working with you. Translation Volumen: 1788 words Completado el: Apr 2006 Languages:inglés al español Annual report for a NGO Ciencias sociales, sociología, ética, etc., Org./Desarr./Coop. Internacional, General / Conversación / Saludos / Cartas positiva Blue Board outsourcer (5 to 10 entries): Work was of excellent quality and on time.Darío Zozaya: Thank you for your words, Jessica! It is always a pleasure working with professional people like you! Translation Volumen: 692 words Completado el: Mar 2006 Languages:inglés al español Product specification sheet for a nutrition product Nutrición positiva Blue Board outsourcer (5 to 10 entries): Punctual and cooperative.Darío Zozaya: Thank you very much, Renate! I enjoyed working with you. Translation Volumen: 9662 words Completado el: Mar 2006 Languages:inglés al español Disciplinary case for an international sports organization Deportes / Ejercitación / Recreo, Derecho: contrato(s), Derecho: (general) positiva Blue Board outsourcer (10 to 20 entries): Excellent translationDarío Zozaya: Thank you for your feedback. Translation Volumen: 2648 words Completado el: Mar 2006 Languages:inglés al español Extranet Terms and Conditions of Use Publicidad / Relaciones públicas, Internet, comercio-e, Derecho: (general) No hay comentarios. Translation Volumen: 3053 words Completado el: Feb 2006 Languages:inglés al español Disciplinary case for sports organization Derecho: (general), Derecho: contrato(s), Deportes / Ejercitación / Recreo No hay comentarios. Translation Volumen: 345 words Completado el: Feb 2006 Languages:inglés al español Press release Imprenta y publicación, Negocios / Comercio (general), Publicidad / Relaciones públicas positiva Blue Board outsourcer (10 to 20 entries): Excellent and professional work. Thank you Dario!Darío Zozaya: Thank you for your kind comments, Cristina! I look forward to working with you again! Translation Volumen: 772 words Completado el: Jan 2006 Languages:inglés al español Sales and warranty registration for an important motorcycle company Derecho: (general), Negocios / Comercio (general), Automóviles / Camiones positiva Unlisted : Mr. Zozaya's translation was accurate and fairly priced. I wouldn't hesitate to work with him again. Darío Zozaya: Thank you very much, Federico! You are a pleasure to work with. Translation Volumen: 228 words Completado el: Oct 2005 Languages:inglés al español Brochure on a diaper pail Medicina: Salud, Publicidad / Relaciones públicas No hay comentarios. Editing/proofreading Volumen: 1 hours Completado el: Oct 2005 Languages:inglés al español Proofreading of a guide for a European train network Transporte / Fletes, Viajes y turismo No hay comentarios. Translation Volumen: 4966 words Completado el: Sep 2005 Languages:inglés al español Guide on a European train network Transporte / Fletes, Viajes y turismo No hay comentarios. Translation Volumen: 613 words Completado el: Sep 2005 Languages:inglés al español Website for a manufacturer of textile products Textil / Ropa / Moda, Publicidad / Relaciones públicas No hay comentarios. Translation Volumen: 367 words Completado el: Sep 2005 Languages:inglés al español Mixing instructions for baby milk Medicina: Salud No hay comentarios. Translation Volumen: 535 words Completado el: Sep 2005 Languages:inglés al español Website for a company which provides translation services Publicidad / Relaciones públicas No hay comentarios. Translation Volumen: 3450 words Completado el: Apr 2005 Languages:inglés al español History text for children Poesía y literatura, Historia, Educación / Pedagogía No hay comentarios.
More
Less
Transferencia electrónica, Giro, Visa, MasterCard, Marque | Send a payment via ProZ*Pay Agriculture , Cinematography , Dario's Glossary , Elections Terminology , Finance , Hip Arthroplasty , Insurance , IT , Legal , Medical , Technical More
Less
Bachelor's degree - Universidad Argentina de la Empresa Años de experiencia: 24 Registrado en ProZ.com: Sep 2004 Miembro desde Nov 2005 inglés al español (Universidad Argentina de la Empresa (UADE) Buenos, verified) inglés al español (Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, verified) inglés al español (Asociación Argentina de Traductores e Intérpretes, verified)
More
Less
ATA , CTPCBA, AATI SLS International Latam Offices Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, ABBYY Finereader 7.0 Professional Edition, Adobe Acrobat XI, MS Excel XP, MS Publisher XP, Ms Word 2007, MS Word XP, Omnipage Ultimate, PDF Solid Converter, SDL Trados 2007, Spellcheckers, TRADOS 6.5, TRADOS 7, TRADOS Studio 2011, TRADOS Studio 2014, TRADOS Studio 2017, Windows XP Professional SP2, Passolo, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, Trados Studio Darío Zozaya apoya ProZ.com's Directrices profesionales .
Bio
Your Smartest Choice for Spanish Translations
Language Services From English into Spanish (Latin American, International, Neutral)
----------------------------------------------------------------------
Welcome to my profile!
I am a Certified Translator working in the English to Spanish language pair.
I have been working as a full-time freelance translator/editor/proofreader for the last 15 years.
Having served many large domestic and international companies since I began working as a freelancer, I've been highly successful in satisfying my customers.
I have never missed a deadline.
I am committed to offering high standards of quality, fast turnaround times and competitive rates.
My aim is to provide you with high-quality and accurate translation services in a timely manner through professional and prompt communication, while completely ensuring confidentiality.
Through meticulous attention to detail, I am able to deliver a final product that reads and sounds as if it were written originally in the target language.
I am always willing to “go the extra mile” to accommodate your needs.
Not sure yet? Give my services a try. My work speaks for itself.
----------------------------------------------------------------------
Services Offered:
- Translation
- Editing
- Proofreading
----------------------------------------------------------------------
Fields of expertise/Working areas
Legal: contracts; general terms and conditions, disciplinary cases, NGO's, international organizations, vendor protocol agreements, foreign trade, company statutes; articles of association; articles of incorporation; expert opinions; statements.
Health insurance: policies, brochures, conditions, specifications, Application forms, Statements of health, Temporary Insurance Agreement, Benefits Overview, Healthcare Indemnity Plan, Provider Directory/Pharmacy Directory, Notice to the Insured, Evidence of Coverage Rider, Open Enrollment documents, Benefit Enrollment Forms, Dental/Vision/Medical plans, Annual Benefit Notices, Health Risk Assessments.
Insurance: Life Insurance, Whole Life Insurance, Supplemental and Voluntary Life Insurance, Individual Single Premium Term Life Insurance, Level Term Life Insurance, Critical Illness Coverage, Terminal Illness Coverage, Emergency Death Benefit, Emergency Burial Benefit, Level Benefits, Accidental Death, Accidental Death and Dismemberment (AD&D), Quality of Life Rider, Automatic Increase Rider, Waiver of Premium Rider, Group Accident Insurance, Final Expenses Coverage, home warranty plans, appliance warranty, surge protection plan, kitchen warranty, systems warranty, home service plan, discount buying service, plumbing warranty, electronics service plan, maintenance checklists.
Human resources: employee handbooks, training manuals, forms, codes of conduct, HR policies and procedures, benefit guides, safety management perception questionnaires, health and safety procedures.
Medical/Health care: patient health questionnaires, pharmaceutics, government health programmes, press releases, food & nutrition, publications, clinical trials, medication diaries, medical instruments, diabetology, quality of life surveys, packaging and inserts, HIV/AIDS, protocols, patient information, medical records, patient consent forms, medical histories, public health.
Marketing: marketing questionnaires, brochures, marketing strategy, advertising, business plans, Internet commerce, market research, newsletters, customer satisfaction surveys, promotional material, pamphlets.
Travel & tourism: websites, ecotourism, travel guides, airline companies websites, hotel brochures.
iGaming/Casino: video slots, online betting, sports betting, online sportsbooks, poker, casino games, software strings, help texts, etc.
Other: IVR scripts, Material Safety Data Sheets (MSDS), user manuals, business letters, presentations, parent handbooks, education materials for children, ecology, pedagogy, press releases, sports, websites, watch industry.
** Over the last years, I have also produced a large volume of translations for the military/defense industry . These materials, as every single project I handle, are treated with the utmost confidentiality.
----------------------------------------------------------------------
Professional qualifications
• University Degree : Certified Translator
"Universidad Argentina de la Empresa (UADE)"
Post-Graduate Courses and Seminars
•
"Regional Integration Law (Community Law)" (Universidad Argentina de la Empresa - UADE)
- Free Trade Area
- Custom Union
- Common Market
- Economic Union
- Complete Political Integration
- European Community
- Mercosur
- NAFTA
•
"International Organizations" (UADE).
•
"Cinematographic Translation. Subtitling and dubbing." (Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires - CTPBA)
•
“Translating personal documents and certificates” (CTPCBA)
•
“Translating Contracts” (CTPCBA)
•
“Translating the Oil and Gas industry” (CTPCBA)
•
“Translating insurance - related documents” (CTPCBA)
----------------------------------------------------------------------
Request for a Free Quote
Make an online request for a quick estimate.
Please send the document for translation to
[email protected]
I will analyse your text and contact you as quickly as possible with a non-binding quotation.
My rates are always competitive.
I look forward to discussing your next project with you!
----------------------------------------------------------------------
Translation Solutions Tailored To Your Needs!
----------------------------------------------------------------------
A selection of completed projects:
EN>ES - Home Warranty Agreements/Home Service Plans (contracts, terms and conditions, policies, specifications, forms) (415,000+ words).
EN>ES - Documents for a renowned Swiss watch maker (press releases, agreements, specification sheets) (43,400 words).
EN>ES - Training manual for parents of children with diabetes (44,200 words).
EN>ES - Website for a leading company in the therapeutic medical nutrition sector (32,700 words).
EN>ES - Website for an international financial company (32,600 words).
EN>ES - Clinical trials (informed consent documents, forms, agreements) (102,000+ words).
EN>ES - Social Engineering and Phishing Course (26,600 words).
EN>ES - Medical questionnaire and documents on reproductive health (22,100 words).
EN>ES - Medical research study aimed at pediatric patients with acute lymphoblastic leukemia (17,800 words).
EN>ES - Guide to a healthier life, better nutrition and weight management for a US company (29,900 words).
EN>ES - Code of Responsible Business Practice for a pharmaceutical company (11,300 words).
EN>ES - Annual report for a renowned Swiss banking institution (23,600 words).
EN>ES - Employee Handbook for a restaurant chain (18,200 words).
EN>ES - Securities Dealing Policy for a European pharmaceutical company (17,700 words).
EN>ES - Manager Guide and Employee Guide for an international agribusiness company (29,100 words).
EN>ES - Occupational Health and Safety Handbook for an international logistics company (22,200 words).
EN>ES - Anti-harassment training session for managers and employees (28,200 words).
EN>ES - Annual Sustainability Review for an Asian energy company (18,400 words).
EN>ES - Nutrition and Wellness program for a US company (20,800 words).
EN>ES - Patient Guide for a US medical center in the NJ area (17,300 words).
----------------------------------------------------------------------
Comments from a selection of satisfied clients:
-----------------
"Very good translator and excellent work. Thank you Darío!"
(Client from Canada)
-----------------
"Excellent communication - articles rewritten to a high quality. Recommended translator."
(Client from France)
-----------------
"Excellent work! Very reliable, flexible, highly professional"
(Client from Germany)
-----------------
"Mr. Zozaya's translation was accurate and fairly priced. I wouldn't hesitate to work with him again."
(Client from Canada)
-----------------
"Amazing work! Thank you very much! I am very pleased with the finished document, and look forward to working with you again soon."
(Client from Argentina)
-----------------
"Thank you very much Dario! We are really satisfied with your service and will be coming back to you with more jobs!"
(Client from India)
-----------------
"Excellent job, as always! You can always count on Dario!"
(Client from Belgium)
-----------------
"Very reliable translator. Very happy with his work. Thanks, Dario! We'll be working together again for sure."
(US client)
-----------------
"Reliable translator in all respects."
(Client from Finland)
-----------------
"This is my second time working with Dario and I can 100% vouch for how terrific his work is. Not only is he a great translator, he is very prompt and professional. Regardless of the topic/field, he is a terrific translator and i HIGHLY recommend him!"
(Client from Argentina)
-----------------
"Reliable and fast work. Great Professional."
(Client from Brazil)
-----------------
For more feedback from my clients, please visit the "Project history"/"Willingness to work again" tabs of this profile.
Join My Extensive List of Satisfied Customers!
----------------------------------------------------------------------
References:
References are available upon request.
----------------------------------------------------------------------
Samples:
You can see some examples of my work by clicking on the "Portfolio" tab of this profile.
Please feel free to ask for samples in other fields.
----------------------------------------------------------------------
Payment methods
For your convenience, I accept payment via
wire transfer , as well as through any of the following payment processors:
----------------------------------------------------------------------
Palabras clave: Traductor, Translator, Accuracy, precisión, Competitive, tarifas competitivas, Legal, derecho, Economics, economía. See more . Traductor, Translator, Accuracy, precisión, Competitive, tarifas competitivas, Legal, derecho, Economics, economía, IT, TI, information technology, tecnologías de la información, Business, negocios, Agriculture, agricultura, business letters, education materials for children, health and safety procedures, Salvation Army, Ejército de Salvación, disaster relief, asistencia para situaciones de desastre, employee handbooks, manuales del empleado, employee handbook, manual del empleado, HR policies and procedures, environment, medio ambiente, ecology, ecología, pedagogy, pedagogía, press releases, comunicados de prensa, sports, deportes, websites, sitios web, watch industry, history, historia, poker websites, auction websites, sitios de subastas, auction, subasta, poker, póquer, online casino, casino en línea, Human resources, recursos humanos, Medical, Blood urea nitrogen (BUN), Nitrógeno Ureico en Sangre (NUS), Contracts, contratos, quality management reports, sales reports, software manuals, manuales de software, instructions regulations, patent, patentes, government, gobierno, politics, política, history, historia, education, United Way, Alliance of Information and Referral Systems (AIRS), Alianza de Información y Sistemas de Derivación, Meals on Wheels Association of America, Asociación Comidas sobre Ruedas de los Estados Unidos, educación, pedagogy, pedagogía, geography, geografía, ecology, ecología, environment, medio ambiente, contracts; general terms and conditions, disciplinary cases, NGO's, international organizations, foreign trade, company statutes; articles of association; articles of incorporation; expert opinions; statements, agreements, tax documentation, tourist information, información turística, training manuals, manuales de capacitación, manuales de entrenamiento, treaty regulations, work specifications, footbal, soccer, sports, deportes, FIFA, UEFA, TAS, CAS, recreation, fitness, agreements, advertising presentations, banking documentation, documentación bancaria, book reviews, specifications, especificaciones, business correspondence, correspondencia comercial, career, contents management systems, information company reports, documentation preparation, customer services reports, trade fair presentations, EU legislation social projects, health and safety instructions, insurance documentation, documents, texts, Word, Excel, PowerPoint, exportación, newsletter, accounting, contabilidad, auditoría, correspondencia privada, private correspondence, derechos humanos, human rights, geopolitics, geopolítica, historia, history, education, educación, training programmes, tourism, turismo, travel, ocio, press release, comunicado de prensa, presentations, legal contracts, legislation, applications, market research questionnaires, marketing surveys, museum documentation, Patients Charters, press releases, comunicado de prensa, product information, información de producto, agriculture, organic fertilizers, fertilizantes orgánicos, pulverización, siembra directa, cereales, oleaginosas, ganadería, bovinos, ovinos, porcinos, equinos, horticultura, fruticultura, helicicultura, avicultura, cunicultura, inoculación, inoculante, fungicida, herbicida, insecticida, enfermedades foliares, forraje, veterinaria, aapresid, aacrea, lechería, tambos, insumos, agronegocios, traducción especializada, translation services, traductor profesional, professional translator, bank, banco, banking, banca, English, Spanish, competitive rates, precios razonables, comercio, commerce, business, negocios, plan comercial, good prices, editing, edición, international, internacional, relations, relaciones, software manual, manual de software, software manuals, manuales de software, marketing questionnaires, brochures, marketing strategy, advertising, business plans, Internet commerce, market research, newsletters, customer satisfaction surveys, promotional material, pamphlets, user interface, interfaz de usuario, military, fuerzas armadas, armed forces, Army, Ejército, Navy, Marina de Guerra, Air Force, Fuerza Aérea, Marine Corps, Cuerpo de Infantería de Marina, National Guard, Guardia Nacional, Reserve, Reserva, Cost Guard, Guardia Costera, waste management, recycling, reciclado, watches, reloj pulsera, timepiece, swiss, timekeeping, opinion poll, software management, software procurement, informed consent form, consentimiento informado, patient information sheet, DVFA, Danish Veterinary and Food Administration, Danish Medicines Agency, National Veterinary Institute, OIE’s World Animal Health Information System (WAHIS), EU’s Animal Disease Notification System (ADNS), CHR, Danish Plant Directorate, classical swine flu, african swine flu, foot and mouth disease, swine vesicular disease, PRRS, liquid growth promoter, summary, abstract, finance, finanzas, financial, financiero, corporate life, management, market research, investigación de mercado, system, sistema, plan de negocios, business plan, plan estratégico, strategic plan, marketing, exporting, Latin America, América Latina, NASA, aerospace, Apollo, Gemini, Voyager, Skylab, Soyuz, Sigma, vascular graft, health and safety procedures, employee manuals, manual del empleado, education materials, materiales educativos, flip charts, fourth grade, fifth grade, mobile phones, teléfonos móviles, applications, aplicaciones, heart disease, insuficiencia cardiaca, cardiovascular disease, cholesterol, colesterol, healthy foods, surveys, encuestas, forestry, bioenergy, chipping, wood, timber, logging, field work, european union, unión europea, dioxide emission level, nivel de emisión de dióxido de carbono, ecology, ecología, environment, work site, bioenergy markets, stroke, pharmaceutics, government health programmes, research papers, press releases, food & nutrition, publications, clinical trials, medical instruments, diabetology, packaging and inserts, HIV/AIDS, protocols, patient information, medical records, patient consent forms, medical histories, public health, stroke patients, left stroke, right stroke, auction website, bidding, bidder, science, biology, software, children, forms, applications, business and personal documents, websites, health, beauty, poems, shortstories, biographies, newsletters, magazines, letters, legal, agreements, patents, last wills, claims, suits, assignments, bylaws, acts, trademarks, registrations, ultrasonography, imaging, HVAC, heating ventilation and air conditioning equipment, swine flu, gripe porcina, influenza porcina, flu, gripe, World Health Organization, Organización Mundial de la Salud, WHO, OMS, SENASA, Administración Veterinaria y de Alimentos de Dinamarca, Agencia de Medicamentos de Dinamarca, Instituto Veterinario Nacional, Sistema Mundial de Información Zoosanitaria (WAHIS) de la OIE, Sistema de Notificación de Enfermedades Animales (ADNS) de la UE, Consejo Regulador de la Agricultura de Dinamarca, peste porcina clásica, fiebre porcina africana, fiebre aftosa, enfermedad vesicular del cerdo, SRRP, medical, pharmaceutical, scientific, health, research, test reports, clinical studies, journal articles, food science, books, education, pedagogy, product specifications, labels, formulas, business, SBA, Small Business Administration, tax provisions, unemployment benefits, tax exemption, unemployment benefits tax exemption, tax credit, COBRA, cobra coverage, weatherization, weatherization assitance program, weatherization agency, economic stimulus, economic stimulus programs, stimulus payment, subsidy, grants, scholarship, 2009 economic stimulus, health care, insurance policy, medical insurance, medical insurance policy, medical benefits, premium, military, defense, user manuals, electronic products, Federal Poverty Income Guidelines, Pautas Federales de Ingreso de Pobreza, SNAP, TANF, TANF, CACFP, WIC, SFMNP, Agency on Aging, Agencia para la Vejez, Administration on Aging, Administración de Asuntos sobre la Vejez, Senior Farmers’ Market Nutrition Program, Programas de Nutrición del Mercado de Granjeros para Ancianos, National Association of Area Agencies on Aging, EBT, Electronic Benefits Transfers, Transferencia de Beneficios Electrónica, electric appliances, manuales de usuario, becas, subsidios, subvenciones, programas de asistencia financiera, programa de estímulo económico, primas, seguro médico, atención médica, exención impositiva, crédito tributario, tax credit. See less . Este perfil ha recibido 355 visitas durante el mes pasado, de un total de 351 visitantes Última actualización del perfil Oct 21, 2024