Glossary entry

inglés term or phrase:

Good Riddance to XX

español translation:

olvídese de / se acabó [el problema de] / adios y buen viaje

Added to glossary by Norabel
Sep 26, 2006 16:42
17 yrs ago
13 viewers *
inglés term

Good Riddance to XX

inglés al español Otros Medios / Multimedia microcontrollers
Hola, colegas.

Se trata de una campaña para ayudar a combatir una plaga (los roedores).

"Good Riddance to Rodents

¡Al diablo con los roedores! se me ocurre en primer lugar.

(Para mi propia sorpresa, en esta traducción al español sí agrego los signos de exclamación que suelo omitir en este tipo de material).

El lector habla Hispanic Spanish. ¿Me pueden proponer algo mejor? ¡Deshágase de los roedores! o algo así....

Muchas gracias.

Au

Discussion

Maria Rosich Andreu Sep 26, 2006:
weno, que yo lo dije porque me hizo gracia el nombre (que por cierto no conocía), no pretendía ofender a nadie.
Aurora Humarán (X) (asker) Sep 26, 2006:
Spanish María:

Cuando traducimos para el continente americano, en términos generales, se habla de Hispanic Spanish (el español que se habla en Estados Unidos) y Latin American Spanish, es decir todas las otras variedades del español. De paso, recordemos que de este lado del charco está el 90% de los hablantes del español.
Saludos.
Au
Aurora Humarán (X) (asker) Sep 26, 2006:
Hola, María Sí, es una de las variedades del español.
Si bien la traducción no es difícil, quiero ser muy (más) sutil y no utilizar expresiones que pudieran sonar extrañas a los oídos de estos hablantes. Besos. Au
Maria Rosich Andreu Sep 26, 2006:
¿Hispanic Spanish? :D

Proposed translations

+4
12 minutos
Selected

olvídese de los / se acabó / adios y buen viaje

otras posibilidades

al cuerno
bien viaje
adios, muy buenas



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-09-26 18:12:56 GMT)
--------------------------------------------------

se acabó el problema (la lacra ???) de los roedores
Peer comment(s):

agree Maria Rosich Andreu : me gusta la primera opción
44 minutos
gracias
agree MikeGarcia : A mí también....
1 hora
gracias
agree Marina Soldati
1 hora
gracias
agree Susy Ordaz
4 horas
gracias
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
5 minutos

Acabe con los roedores / Ni un roedor más / Extermine a los roedores

Algunas propuestas.
Something went wrong...
5 minutos

Adiós a los roedores

Es más sencilla, directa y menos fuerte que lo de "al diablo". Es una opción... ojalá te sirva.

Saludos!
Something went wrong...
4 minutos

Hasta Nunca!!!!!

suerte!!!!

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2006-09-26 16:52:09 GMT)
--------------------------------------------------

I like Rafael's comment: Ni un roedor más!!! Very good!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search