Feb 1, 2011 15:30
14 yrs ago
12 viewers *
inglés term

just about right

inglés al español Mercadeo Mercadeo / Estudios de mercado rating scale
1 Much too thick
2 Somewhat too thick
3 Just about right
4 Somewhat too thin
5 Much too thin

Discussion

Mónica Algazi Feb 1, 2011:
Just about right Gracias, Noni (tocaya).
Noni Gilbert Riley Feb 1, 2011:
Gracias Mayra And full points to Mónica for getting the context right!
Mayra Reider (asker) Feb 1, 2011:
Se trata de una loción corporal. Es un cuestionario depués de haberla probado. Yo diría que podría ser aceptable, o adecuado
Noni Gilbert Riley Feb 1, 2011:
Por el contexto No saber de qué producto se trata es una desventaja.

Hay que fijarse de todas formas en que lo que aisladamente podría parecer un comentario algo negativo es en la realidad el comentario más positivo de todas las opciones, y ese "just about" podría significar algo como "justito en el clavo". Prueba con decirlo en voz alta en varios tonos desde positivo a negativo...

Proposed translations

17 minutos
Selected

adecuado / puede pasar

Mira a ver si te sirve, dependiendo también de cómo hayas traducido el resto.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
8 minutos

Suficiente

No sé como habrás traducido las demás opciones pero creo que "suficiente" debería encajar bien independientemente del contexto.
Good luck!
Something went wrong...
11 minutos

más o menos bien

Mi opción...
Something went wrong...
+1
16 minutos

Aceptable

Te doy otra opción, para que tengas donde elegir!
Peer comment(s):

agree jude dabo
7 horas
Something went wrong...
26 minutos

ni demasiado densa ni demasiado líquida

Entiendo que se trata de una loción.
Something went wrong...
1 hora

justo el espesor adecuado/correcto

Otra opción.
Something went wrong...
2 horas

casi justo

suerte
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search